Masih & Arash Ap - Zadi Par - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Masih & Arash Ap - Zadi Par




Zadi Par
You Flew Away
زدی پر فکر میکنم با منه واقعا دلت تو خواستی خاطرت راحت از یادم بره
You flew away, I keep thinking your heart is truly with me. You wanted your memory to fade from me completely.
من هنوز قلبم نمیشه باورش یادگاریاتو از دم دارمش
I still can't believe it in my heart, I keep all your souvenirs.
بد اومد پشت هم خونه برام زندون شدش
It turned out badly, the house became a prison for me.
من اونم اونکه پشت گریه هاش پنهون شده
I am the one who hides behind his tears.
من تموم خنده هامو جا گذاشتم
I left behind all my laughter,
پس چرا دستات منو تنها گذاشت رفت
So why did your hands leave me alone and go?
رفتن تو این آدمو راحت عوض کرد
Your leaving changed this person easily,
تو بین راه یهو دلت چیو هوس کرد
What did your heart suddenly crave for along the way?
لبخند توام بعد تو با من تلف شد
Your smile, too, was lost with me after you left.
این آخرا رفتارتم واقعا عوض شد
In the end, your behavior really changed.
رفتن تو این آدمو راحت عوض کرد
Your leaving changed this person easily,
تو بین راه یهو دلت چیو هوس کرد
What did your heart suddenly crave for along the way?
لبخند توام بعد تو با من تلف شد
Your smile, too, was lost with me after you left.
این آخرا رفتارتم واقعا عوض شد
In the end, your behavior really changed.
چی مونده بود روی دلت که نگفتی میخواستی
What was left unsaid in your heart that you wanted?
تش بد بزنی بم رو عکسات هشتگ بزنی عشق
To curse me badly, to hashtag love on your pictures.
دیگه از سرت پریده
You've forgotten me already.
دیدی بازم آخر شدی غریبه
See, you became a stranger again in the end.
عوض شدم راحت تویی دلیلش
I changed easily, you're the reason.
چی مونده بود ثابت کنم بهت
What was left for me to prove to you,
که تورو عاشق کنمت
To make you fall in love with me?
رفتن تو این آدمو راحت عوض کرد
Your leaving changed this person easily,
تو بین راه یهو دلت چیو هوس کرد
What did your heart suddenly crave for along the way?
لبخند توام بعد تو با من تلف شد
Your smile, too, was lost with me after you left.
این آخرا رفتارتم واقعا عوض شد
In the end, your behavior really changed.
رفتن تو این آدمو راحت عوض کرد
Your leaving changed this person easily,
تو بین راه یهو دلت چیو هوس کرد
What did your heart suddenly crave for along the way?
لبخند توام بعد تو با من تلف شد
Your smile, too, was lost with me after you left.
این آخرا رفتارتم واقعا عوض شد
In the end, your behavior really changed.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.