Paroles et traduction Maskatesta - Junto A Ti: En Vivo en el Teatro de la Ciudad Esperanza Iris (feat. Ale Aguirre) [En Vivo]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Junto A Ti: En Vivo en el Teatro de la Ciudad Esperanza Iris (feat. Ale Aguirre) [En Vivo]
Next to You: Live at the Esperanza Iris City Theater (feat. Ale Aguirre) [Live]
¿Maestro?...
¡Vamos
a
darle!
Maestro!...
Let's
give
it
up!
Si
de
nuevo
me
invitaras
a
pasar
If
you
invited
me
again
to
spend
La
vida
entera
My
whole
life
No
lo
dudaría.
I
would
not
hesitate.
Es
un
camino
fascinante
It
is
a
fascinating
path
Que
tambien
es
excitante
That
is
also
exciting
Y
porqué
estas
tu.
And
because
you
are
here.
Si
recordaras
esas
tardes
If
you
remembered
those
afternoons
Que
pasamos
mi
amor.
That
we
spent
my
love.
Más
me
amarias
You
would
love
me
more
En
la
cochera,
In
the
garage,
En
la
silla,
In
the
chair,
or
on
the
table,
O
en
la
mesa,
There
was
no
corner
left.
Ya
no
había
rincón.
For
the
twooo
of
us.
Para
los
doooos.
For
the
twooo
of
us.
Para
los
dooos.
For
the
twooo
of
us.
Porque
no
puedo
vivir
Because
I
cannot
live
Sin
ti
no
puedo
Without
you
I
cannot
Recorro
el
mundo
entero
I
travel
the
whole
world
Y
de
tu
mano
yo
voy.
And
I
go
by
your
hand.
No
lo
dudaría
I
would
not
hesitate
Que
en
esta
y
otra
vida
That
in
this
and
another
life
Aqui
estaria.
I
would
be
here.
Porque
no
puedo
Because
I
cannot
Vivir
sin
ti
no
puedo
Live
without
you
I
cannot
Recorro
el
mundo
entero
I
travel
the
whole
world
Y
de
tu
mano
yo
voy
And
I
go
by
your
hand.
No
lo
dudaría
I
would
not
hesitate
Que
en
esta
y
otra
vida
That
in
this
and
another
life
Aqui
estaria.
I
would
be
here.
¡Junto
a
ti!.
Next
to
you!.
¡Junto
a
ti!.
Next
to
you!.
¡Junto
a
tiiii!.
Next
to
yoooou!.
Y
si
de
nuevo
me
invitaras
a
pasar
And
if
you
invited
me
again
to
spend
La
vida
entera
junto
a
ti
My
whole
life
next
to
you
No
dudaríaaa.
I
would
not
hesitate.
Es
un
camino
fascinante
It
is
a
fascinating
path
Que
también
es
excitante
That
is
also
exciting
Y
porque
estas
tu...
And
because
you
are
here...
Si
recordaras
esas
tardes
If
you
remembered
those
afternoons
Que
pasamos
mi
amor
That
we
spent
my
love
¡Más
me
amarias!
You
would
love
me
more!
En
la
cochera
In
the
garage
En
la
silla
o
en
la
mesa
In
the
chair
or
on
the
table
Ya
no
había
rincón
There
was
no
corner
left
Para
los
doos.
For
the
twooo
of
us.
¡PARA
LOS
DOOOOS!
FOR
THE
TWOOO
OF
US!
Porque
no
puedo
Because
I
cannot
Vivir
sin
ti
no
puedo
Live
without
you
I
cannot
Recorro
el
mundo
entero
I
travel
the
whole
world
Y
de
tu
mano
yo
voy.
And
I
go
by
your
hand.
No
lo
dudaríaaaa
I
would
not
hesitate
Que
en
esta
y
otra
vida
That
in
this
and
another
life
Aquí
estaría
I
would
be
here
Y
porque
no
puedo
And
because
I
cannot
Vivir
sin
ti
no
puedo
Live
without
you
I
cannot
Recorro
el
mundo
entero
I
travel
the
whole
world
Y
de
tu
mano
yo
voy.
And
I
go
by
your
hand.
No
lo
dudaría
I
would
not
hesitate
Que
en
esta
y
otra
vida
That
in
this
and
another
life
Aquí
estariiiaaa.
I
would
be
here.
¡Junto
a
ti!
Next
to
you!
¡Junto
a
ti!.
Next
to
you!.
¡Junto
a
ti!.
Next
to
you!.
¡Junto
a
ti!.
Next
to
you!.
¡Junto
a
ti!.
Next
to
you!.
¡A
tiiii!...
To
yoooou!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Israel Adan Villanueva Mares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.