Maskatesta - Junto A Ti: En Vivo en el Teatro de la Ciudad Esperanza Iris (feat. Ale Aguirre) [En Vivo] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maskatesta - Junto A Ti: En Vivo en el Teatro de la Ciudad Esperanza Iris (feat. Ale Aguirre) [En Vivo]




Junto A Ti: En Vivo en el Teatro de la Ciudad Esperanza Iris (feat. Ale Aguirre) [En Vivo]
Next to You: Live at the Esperanza Iris City Theater (feat. Ale Aguirre) [Live]
¿Maestro?... ¡Vamos a darle!
Maestro!... Let's give it up!
Si de nuevo me invitaras a pasar
If you invited me again to spend
La vida entera
My whole life
Junto a ti
Next to you
No lo dudaría.
I would not hesitate.
Es un camino fascinante
It is a fascinating path
Que tambien es excitante
That is also exciting
Y porqué estas tu.
And because you are here.
Si recordaras esas tardes
If you remembered those afternoons
Tan candentes
So hot
Que pasamos mi amor.
That we spent my love.
Más me amarias
You would love me more
En la cochera,
In the garage,
En la silla,
In the chair, or on the table,
O en la mesa,
There was no corner left.
Ya no había rincón.
For the twooo of us.
Para los doooos.
For the twooo of us.
Noo
No
Para los dooos.
For the twooo of us.
Porque no puedo vivir
Because I cannot live
Sin ti no puedo
Without you I cannot
Recorro el mundo entero
I travel the whole world
Y de tu mano yo voy.
And I go by your hand.
No lo dudaría
I would not hesitate
Que en esta y otra vida
That in this and another life
Aqui estaria.
I would be here.
Porque no puedo
Because I cannot
Vivir sin ti no puedo
Live without you I cannot
Recorro el mundo entero
I travel the whole world
Y de tu mano yo voy
And I go by your hand.
No lo dudaría
I would not hesitate
Que en esta y otra vida
That in this and another life
Aqui estaria.
I would be here.
¿Como?
How?
¡Junto a ti!.
Next to you!.
¡Junto a ti!.
Next to you!.
¡Junto a tiiii!.
Next to yoooou!.
Y si de nuevo me invitaras a pasar
And if you invited me again to spend
La vida entera junto a ti
My whole life next to you
No dudaríaaa.
I would not hesitate.
Es un camino fascinante
It is a fascinating path
Que también es excitante
That is also exciting
Y porque estas tu...
And because you are here...
Si recordaras esas tardes
If you remembered those afternoons
Tan candentes
So hot
Que pasamos mi amor
That we spent my love
¡Más me amarias!
You would love me more!
En la cochera
In the garage
En la silla o en la mesa
In the chair or on the table
Ya no había rincón
There was no corner left
Para los doos.
For the twooo of us.
¡Noooo!
Noooo!
¡PARA LOS DOOOOS!
FOR THE TWOOO OF US!
Porque no puedo
Because I cannot
Vivir sin ti no puedo
Live without you I cannot
Recorro el mundo entero
I travel the whole world
Y de tu mano yo voy.
And I go by your hand.
No lo dudaríaaaa
I would not hesitate
Que en esta y otra vida
That in this and another life
Aquí estaría
I would be here
Y porque no puedo
And because I cannot
Vivir sin ti no puedo
Live without you I cannot
Recorro el mundo entero
I travel the whole world
Y de tu mano yo voy.
And I go by your hand.
No lo dudaría
I would not hesitate
Que en esta y otra vida
That in this and another life
Aquí estariiiaaa.
I would be here.
¡Junto a ti!
Next to you!
¡Junto a ti!.
Next to you!.
¡Junto a ti!.
Next to you!.
¡Junto a ti!.
Next to you!.
¡Junto a ti!.
Next to you!.
¡A tiiii!...
To yoooou!...





Writer(s): Israel Adan Villanueva Mares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.