Paroles et traduction Masked Wolf - Gravity Glidin
I
don't
got
time
for
this
bullshit
(word),
loose
lips
У
меня
нет
времени
на
эту
чушь
(слово),
болтовню.
I
ain't
ever
playin'
by
your
rules,
kid
(word),
ayy
(word)
Я
никогда
не
играю
по
твоим
правилам,
малыш
(слово),
Эй
(слово).
Back
then,
didn't
have
the
traction
(ayy)
Тогда
у
меня
не
было
тяги
(эййй).
Now
they
want
a
cut
(word?),
ain't
that
a
fraction?
(Word)
Теперь
они
хотят
долю
(слово?),
разве
это
не
доля?
(слово)
Yeah,
I'm
a
monster
with
the
flow,
that's
a
kraken
Да,
я
монстр
с
течением,
это
кракен.
Don't
focus
on
numbers,
I
ain't
even
here
for
hackin'
(uh-huh)
Не
зацикливайся
на
цифрах,
я
здесь
даже
не
для
того,
чтобы
халтурить
(ага).
Gotta
keep
it
fly,
pay
the
plane,
put
respect
on
my
name
(yeah)
Я
должен
продолжать
летать,
платить
за
самолет,
уважать
свое
имя
(да).
Don't
flow
like
a
drain,
I'm
the
dawg,
Great
Dane
(woof)
Не
теки,
как
Сток,
я
чувак,
дог
(гав).
Boy,
okay
(okay)
Парень,
о'Кей
(о'Кей).
Gravity
glidin'
got
me
a-okay
Гравитационное
скольжение
привело
меня
в
...
о'Кей
Floatin'
through
but
I
still
paved
my
way
Плыву
по
течению,
но
все
равно
прокладываю
себе
путь.
Stargaze
trippin'
but
I'm
a-okay
Смотрю
на
звезды,
но
со
мной
все
в
порядке.
Gravity
glidin'
like
Гравитация
скользит,
как
...
Pop
it
(pop
it),
I
ain't
have
no
day-ones
(no
day-ones)
Хлопни
его
(хлопни
его),
у
меня
нет
никаких
дневных
(никаких
дневных).
Don't
like
the
heat?
Better
get
your
apron
(apron)
Не
нравится
жара?
лучше
надень
свой
фартук
(Фартук).
Used
to
hatе
life
(okay),
had
my
shade
on
(ayy)
Раньше
я
ненавидел
жизнь
(ладно),
но
теперь
на
мне
была
моя
тень
(Эй).
Used
to
watch
that
moonshinе,
Akon
(Akon)
Раньше
я
смотрел
этот
самогон,
Эйкон
(Эйкон).
This
the
shit
that
I
don't
like
and
it
ain't
ordinary
(ordinary)
Это
то
дерьмо,
которое
мне
не
нравится,
и
оно
не
обычное
(обычное).
More
than
scary,
all
these
birds
up
in
my
sanctuary
(brr)
Более
чем
страшно,
все
эти
птицы
в
моем
убежище
(брр).
Never
hit
me
up,
hurting
deep,
I
was
feeling
buried
Никогда
не
бил
меня,
причиняя
глубокую
боль,
я
чувствовал
себя
похороненным.
Found
my
colors
and
started
flying,
ain't
that
canary?
Нашел
свои
цвета
и
начал
летать,
разве
это
не
канарейка?
Got
pain
in
my
soul
(pain
in
my),
I
ain't
here
to
toast
(I
ain't
here
to)
У
меня
боль
в
душе
(боль
в
моей),
я
здесь
не
для
того,
чтобы
произносить
тосты
(я
здесь
не
для
того,
чтобы).
Champagne
problems,
I
was
feeling
like
a
ghost
Проблемы
с
шампанским,
я
чувствовал
себя
призраком.
On
the
lane,
switching
roads,
got
drive,
no
control
(why?)
На
полосе,
меняю
дороги,
есть
драйв,
нет
контроля
(почему?)
Beat
me
up,
I'ma
need
some
space
on
the
go
Побей
меня,
мне
нужно
немного
места
на
ходу.
Boy,
okay
(okay)
Парень,
о'Кей
(о'Кей).
Gravity
glidin'
got
me
a-okay
(okay)
Гравитационное
скольжение
привело
меня
в
...
о'Кей
(о'Кей).
Floatin'
through
but
I
still
paved
my
way
(my
way)
Плыву
по
течению,
но
все
равно
проложил
свой
путь
(свой
путь).
Stargaze
trippin'
but
I'm
a-okay
Смотрю
на
звезды,
но
со
мной
все
в
порядке.
Gravity
glidin'
like
Гравитация
скользит,
как
...
Gravity
glidin'
got
me
a-okay
Гравитационное
скольжение
привело
меня
в
...
о'Кей
Floatin'
through
but
I
still
paved
my
way
Плыву
по
течению,
но
все
равно
прокладываю
себе
путь.
Stargaze
trippin'
but
I'm
a-okay
Смотрю
на
звезды,
но
со
мной
все
в
порядке.
Gravity
glidin'
like
Гравитация
скользит,
как
...
Why
y'all
cheap
like
coupons?
(What?)
I
get
bread
like
croutons
(what?)
Почему
вы
все
дешевы,
как
купоны?
(что?)
я
получаю
хлеб,
как
гренки
(что?)
Take
a
seat
like
futons,
don't
say
a
peep,
you
been
one
(shh)
Садись,
как
футон,
не
пикни,
ты
был
одним
из
них
(ТСС).
KD,
I'm
back
in
the
league
and
immaculately
Кей
Ди,
я
вернулся
в
лигу
и
безукоризненно
Do
this
in
a
peep,
four-zero
with
the
sweep,
yes
Сделай
это
одним
глазком,
четыре-ноль
с
зачисткой,
да
Stackin'
that
sheet,
the
taste
of
defeat
Складываю
эту
простыню,
ощущаю
вкус
поражения.
I've
been
balling
ever
since
my
calling
(ayy)
Я
кручусь
с
тех
пор,
как
получил
свое
призвание
(Эй).
I've
been
flowing,
water
falling,
I
beg
your
pardon
(ayy)
Я
теку,
вода
падает,
прошу
прощения
(Эй).
I
ain't
ever
claim
guns
but
I
be
drawing
(drawing)
Я
никогда
не
претендовал
на
оружие,
но
я
рисую
(рисую).
This
picture
clear
my
image
more
than,
yeah,
my
decorum,
wait
(what?)
Эта
картина
проясняет
мой
образ
больше,
чем,
да,
мои
приличия,
Подожди
(что?)
Mr.
Nice
Guy,
hit
'em
with
a
light-light
Мистер
славный
парень,
ударь
их
фонариком.
She
want
me
next
to
her
like
a
night
light
Она
хочет,
чтобы
я
был
рядом
с
ней,
как
ночник.
You
can
go
bye-bye
like
night-night
Ты
можешь
идти
до
свидания,
как
ночь-ночь.
She
wanna
man
something
like
white
knight
(ayy)
Она
хочет
мужчину,
похожего
на
белого
рыцаря
(Эй).
Take
a
first
spin
like
Old-Old
English
Сделай
первый
поворот,
как
в
старом-старом
английском.
That's
that
coupe,
alley-oop
like
finish
Это
то
самое
купе,
аллея-ОП,
как
финиш.
Can't
see
me,
that
window
tinted
Меня
не
видно
из-за
тонированного
окна.
I
broke
out,
there
ain't
no
limits
Я
вырвался,
нет
никаких
границ.
G-Eazy,
believe
me,
I
need
it,
I
was
knee-deep
Джи-Изи,
поверь
мне,
мне
это
нужно,
я
был
по
колено
в
воде.
No
freebies,
still
smack
that
shit
on
something
like
bulimics
Никакой
халявы,
до
сих
пор
шлепаю
этим
дерьмом
по
чему-то
вроде
булимики
You
see
me,
you
need
me,
dreaming,
thinking
you
can
be
me
(ayy)
Ты
видишь
меня,
ты
нуждаешься
во
мне,
мечтаешь,
думаешь,
что
можешь
быть
мной
(Эй).
You
ain't
on
my
frequency,
aerial
or
TV
Ты
не
на
моей
частоте,
антенна
или
телевизор.
You
2D?
I'm
3D,
you
4G?
I'm
5G
Ты
2D?
я
3D,
ты
4G?
я
5G
I
came
correct
like
Nike,
I
read
you
all
like
psychics
(woof)
Я
пришел
правильно,
как
Найк,
я
читаю
вас
всех,
как
экстрасенсов
(гав).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tyron Hapi, Harry Michael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.