Paroles et traduction Maskinen - Liv Och Död
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liv Och Död
Жизнь и смерть
Det
måste
vara
på
liv
och
död
Это
должно
быть
на
жизнь
и
смерть,
Det
måste
kännas
i
ditt
hjärta
på
riktigt
Это
должно
чувствоваться
в
твоем
сердце
по-настоящему.
För
om
jag
tar
i
för
löst
Ведь
если
я
возьмусь
за
это
слишком
слабо,
Har
jag
förlorat
allt
imorgon
bitti
То
потеряю
все
завтра
утром.
Du
kan
säga
vad
du
vill,
du
kan
gnälla
lite
till
Ты
можешь
говорить,
что
хочешь,
можешь
еще
немного
поныть,
Men
gör
det
hos
min
jurist
för
jag
får
säga
vad
jag
vill
Но
делай
это
у
моего
юриста,
потому
что
я
могу
говорить,
что
хочу.
Att
du
lägger
ner
din
tid
och
att
jag
bränner
energi
Что
ты
тратишь
свое
время,
а
я
жгу
энергию,
För
att
kunna
sätta
dit
Mister
Frej
och
Afasi
Чтобы
упечь
за
решетку
Мистера
Фрея
и
Афаси.
Signa
deal
med
ett
gäng
som
förstår
att
ribban
är
hög
Подписываю
контракт
с
бандой,
которая
понимает,
что
планка
высока,
Och
gör
en
video
där
kungen
tar
kokain
från
en
röv
И
снимаю
видео,
где
король
нюхает
кокаин
из
задницы.
Dom
som
ber
oss
att
vara
tysta,
dom
kan
ligga
och
dö
Те,
кто
просят
нас
молчать,
могут
лежать
и
подыхать,
För
vi
besannar
inte
den
formen
av
tiggandes
bön
Потому
что
мы
не
отвечаем
на
такую
форму
нищенской
мольбы.
Men
jag
kokar
hjärta
och
själ,
ner
i
allt
som
jag
gör
Но
я
вкладываю
сердце
и
душу
во
все,
что
делаю,
Därför
jag
kan
gå
i
versen
som
en
entreprenör
Поэтому
могу
читать
рэп,
как
предприниматель.
Jag
förlorar
bara
när,
någon
lämnas
oberörd
Я
проигрываю
только
тогда,
когда
кто-то
остается
равнодушным,
Så
jag
jonglerar
med
brinnande
bajskorvar
tills
jag
dör
Поэтому
я
жонглирую
горящими
какашками,
пока
не
умру.
Jag
sitter
här
och
luktar
gott
i
händelsernas
centrum
Я
сижу
здесь
и
благоухаю
в
центре
событий,
Du
sitter
där
och
ruttnar
bort
i
händelsernas
väntrum
Ты
сидишь
там
и
гниешь
в
зале
ожидания
событий.
Som
vanligt
tar
jag
på
mig
min
största
kostym
Как
обычно,
я
надеваю
свой
лучший
костюм
Och
lever
om
på
bästa
sändningstid
och
högsta
volym
И
живу
в
прайм-тайм
на
максимальной
громкости.
För
du
vet
- det
måste
vara
på
liv
och
död
Ведь
ты
знаешь
- это
должно
быть
на
жизнь
и
смерть,
Det
måste
kännas
i
ditt
hjärta
på
riktigt
Это
должно
чувствоваться
в
твоем
сердце
по-настоящему.
För
om
jag
tar
i
för
löst,
har
jag
förlorat
allt
imorgon
bitti
Ведь
если
я
возьмусь
за
это
слишком
слабо,
то
потеряю
все
завтра
утром.
Liv
död,
liv
död
- måste
vara
på
liv
och
död!
Жизнь-смерть,
жизнь-смерть
- должно
быть
на
жизнь
и
смерть!
Heeeey
ooh,
liv
död,
liv
död
- måste
vara
på
liv
och
död!
Эй,
у-у,
жизнь-смерть,
жизнь-смерть
- должно
быть
на
жизнь
и
смерть!
Heeeey
ooh,
liv
död,
liv
död
- måste
vara
på
liv
och
död!
Эй,
у-у,
жизнь-смерть,
жизнь-смерть
- должно
быть
на
жизнь
и
смерть!
Heeeey
ooh,
(måste
vara
på
liv
och
död)
måste
vara
på
liv
och
död!
Эй,
у-у,
(должно
быть
на
жизнь
и
смерть)
должно
быть
на
жизнь
и
смерть!
Heeeey
ooh,
liv
död,
liv
död
- måste
vara
på
liv
och
död!
Эй,
у-у,
жизнь-смерть,
жизнь-смерть
- должно
быть
на
жизнь
и
смерть!
Det
måste
vara
på
liv
och
död
om
jag
ska
göra
det
här
Это
должно
быть
на
жизнь
и
смерть,
если
я
собираюсь
этим
заниматься.
Vill
kunna
se
mig
själv
i
spegeln
om
jag
blir
pensionär
Хочу
иметь
возможность
смотреть
на
себя
в
зеркало,
когда
выйду
на
пенсию.
Då
finns
det
ingen
mera
kung,
det
är
okej
att
vara
fag
Тогда
не
будет
больше
короля,
можно
будет
быть
педиком.
Jag
och
Herbert
var
förändring,
vi
var
del
av
det
där
Я
и
Герберт
были
переменами,
мы
были
частью
этого.
Å
vi
såg
skiten
vända
och
vi
tog
våra
chanser
И
мы
видели,
как
дерьмо
переворачивается,
и
мы
использовали
свои
шансы,
Fast
hela
rap-scenen
gick
baklänges
och
med
cancer
Хотя
вся
рэп-сцена
шла
задом
наперед
и
с
раком.
Acnet
satt
i
ansiktet,
inte
märket
på
jackan
Прыщи
были
на
лице,
а
не
бирка
на
куртке.
Flera
hundra
skitungar
skulle
lära
sig
att
rappa
Несколько
сотен
засранцев
должны
были
научиться
читать
рэп.
Allt
var
vackert,
fast
min
lägenhet
var
full
av
asbest
Все
было
прекрасно,
хотя
моя
квартира
была
полна
асбеста.
Du
var
min
bästa
vän,
fick
alltid
äta
av
din
matsäck
Ты
был
моим
лучшим
другом,
я
всегда
мог
поесть
из
твоего
пакета
с
едой.
Jag
grät
men
din
mamma
när
dom
stängde
igen
din
plastsäck
Я
плакал
вместе
с
твоей
мамой,
когда
они
застегивали
твой
пластиковый
мешок.
Ringrostig
duvunge
kommer
alltid
vara
fastspänd
Ржавый
птенец
всегда
будет
пристегнут.
Står
här
vid
botten,
din
musik
är
helt
unik
Стою
здесь
на
дне,
твоя
музыка
совершенно
уникальна.
Om
du
stannar
kvar
i
Ronneby
så
kostar
det
ditt
liv
Если
ты
останешься
в
Роннебю,
это
будет
стоить
тебе
жизни.
Det
här
är
på
liv
och
död
för
mig
Это
для
меня
вопрос
жизни
и
смерти.
Ifrågasätter
du
den
saken
är
du
död
för
mig!
Если
ты
сомневаешься
в
этом,
ты
для
меня
мертв!
Det
måste
vara
på
liv
och
död
Это
должно
быть
на
жизнь
и
смерть,
Det
måste
kännas
i
ditt
hjärta
på
riktigt
Это
должно
чувствоваться
в
твоем
сердце
по-настоящему.
För
om
jag
tar
i
för
löst,
har
jag
förlorat
allt
imorgon
bitti
Ведь
если
я
возьмусь
за
это
слишком
слабо,
то
потеряю
все
завтра
утром.
Det
måste
vara
på
liv
och
död
Это
должно
быть
на
жизнь
и
смерть,
Det
måste
kännas
i
ditt
hjärta
på
riktigt
Это
должно
чувствоваться
в
твоем
сердце
по-настоящему.
För
om
jag
tar
i
för
löst,
har
jag
förlorat
allt
imorgon
bitti
Ведь
если
я
возьмусь
за
это
слишком
слабо,
то
потеряю
все
завтра
утром.
Liv
död,
liv
död
- måste
vara
på
liv
och
död!
Жизнь-смерть,
жизнь-смерть
- должно
быть
на
жизнь
и
смерть!
Heeeey
ooh,
liv
död,
liv
död
- måste
vara
på
liv
och
död!
Эй,
у-у,
жизнь-смерть,
жизнь-смерть
- должно
быть
на
жизнь
и
смерть!
Heeeey
ooh,
liv
död,
liv
död
- måste
vara
på
liv
och
död!
Эй,
у-у,
жизнь-смерть,
жизнь-смерть
- должно
быть
на
жизнь
и
смерть!
Heeeey
ooh,
liv
död,
liv
död
- måste
vara
på
liv
och
död!
Эй,
у-у,
жизнь-смерть,
жизнь-смерть
- должно
быть
на
жизнь
и
смерть!
Heeeey
ooh,
liv
död,
liv
död
- måste
vara
på
liv
och
död!
Эй,
у-у,
жизнь-смерть,
жизнь-смерть
- должно
быть
на
жизнь
и
смерть!
Det
måste
vara
på
liv
och
död
Это
должно
быть
на
жизнь
и
смерть,
Det
måste
kännas
i
ditt
hjärta
på
riktigt
Это
должно
чувствоваться
в
твоем
сердце
по-настоящему.
För
om
jag
tar
i
för
löst,
har
jag
förlorat
allt
imorgon
bitti
Ведь
если
я
возьмусь
за
это
слишком
слабо,
то
потеряю
все
завтра
утром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eklow Linus Johan, Munkhammar Erik Herbert Emanuel, Larsson Frej Robin, Guilamore Coly, Lindquist Lars
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.