Paroles et traduction Maso El Presidente - El Pollo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Te
gusta
el
pollo?
¿Bulón
o
pechugón?
Baby,
do
you
like
chicken?
Breast
or
thigh?
Él
te
dio
algo
más
valioso
y
no
te
cobró
un
vellón
He
gave
you
something
more
valuable
and
didn't
charge
you
a
dime
Cargando
aquella
cruz
por
aquél
callejón
Carrying
that
cross
through
that
alley
Hizo
más
famoso
a
Yiye
que
a
Cristóbal
Colón.
Made
Yiye
more
famous
than
Christopher
Columbus.
¿Te
gusta
el
pollo?
¿Bulón
o
pechugón?
Baby,
do
you
like
chicken?
Breast
or
thigh?
Él
te
dio
algo
más
valioso
y
no
te
cobró
un
vellón
He
gave
you
something
more
valuable
and
didn't
charge
you
a
dime
Cargando
aquella
cruz
por
aquél
callejón
Carrying
that
cross
through
that
alley
Hizo
más
famoso
a
Rambo
que
a
Sylvester
Stallone.)
Made
Rambo
more
famous
than
Sylvester
Stallone.)
Llega
el
Masi
abriendo
camino
pa'
que
tu
pasis,
Masi's
here,
clearing
the
way
for
you
to
pass,
Respondo
por
los
cristianos
y
por
los
casi,
casi,
I
answer
for
the
Christians
and
for
the
almosts,
Y
este
clásico
no
es
de
compacto,
es
de
chasi;
And
this
classic
isn't
from
a
compact,
it's
from
a
chassis;
Del
'73
por
si
a
casi.
From
'73
just
in
case.
(¡¿Cómo
va
a
ser?!)
¿Cómo
lo
escuchas?
(How
could
it
be?!)
How
do
you
hear
it?
Pa'
lo
que
aso
carne,
con
lo
espíritu
hay
luchas,
For
what
I
grill
meat,
with
the
spirit
there
are
fights,
Quizás
en
los
amores
la
lucha
no
sea
mucha
Maybe
in
love
the
fight
isn't
much
Pero
tienen
una
ambición
por
la
"chavucha".
But
they
have
an
ambition
for
the
"chavucha".
El
que
no
tiene
dinga
tiene
mandinga,
He
who
has
no
dinga
has
mandinga,
El
que
no
baila
trompo
es
la
chiringa
He
who
doesn't
dance
spinning
top
is
the
chiringa
Y
voy
a
dar
agua
dulce,
no
de
piringa
And
I'm
gonna
give
fresh
water,
not
from
piringa
Pa'
que
en
medio
del
montón
me
distinga...
So
that
in
the
middle
of
the
crowd
I
can
stand
out...
Una
vez
más
el
M-A
está
de
vuelta,
Once
again
the
M-A
is
back,
Y
lo
que
yo
traigo
deja
a
la
gente
revuelta;
And
what
I
bring
leaves
people
in
awe;
Rambo
disparó
y
derribó
to'a
la
puerta,
Rambo
shot
and
knocked
down
the
whole
door,
Y
los
que
iban
en
mi
contra
perdieron
to'as
las
apuestas.
And
those
who
went
against
me
lost
all
bets.
Estaba
diez
a
una
a
que
yo
me
quitaba,
It
was
ten
to
one
that
I
would
quit,
Y
estaba
diez
a
una
a
que
la
toalla
yo
tiraba,
And
it
was
ten
to
one
that
I
would
throw
in
the
towel,
Estaba
diez
a
una
a
que
dos
meses
no
duraba
It
was
ten
to
one
that
I
wouldn't
last
two
months
Pero
el
barbequeu
de
este
pollo
te
sacó
las
babas.
But
the
barbecue
of
this
chicken
made
you
drool.
Ja.
Así
que
acaba
y
decídete,
Ha.
So
finish
up
and
make
up
your
mind,
Deja
de
pelear
ya,
activa
tu
fe.
Stop
fighting
already,
activate
your
faith.
¡Me
gusta
el
pollo!
Ja,
ja
eso
yo
lo
sé
I
like
chicken!
Ha,
ha
I
know
that
Pero
más
claro
no
canta
un
gallo
y
lo
sabe
usted.
But
it's
clearer
than
a
rooster
crows
and
you
know
it.
Y
mas
famoso
a
Wanda
que
a
Iris
Chacon,
And
more
famous
than
Wanda
than
Iris
Chacon,
Y
más
famoso
a
Samuel
que
a
Don
Ramón,
And
more
famous
than
Samuel
than
Don
Ramon,
Y
más
famoso
a
Pastelito
que
a
Jerry
el
ratón.
And
more
famous
than
Pastelito
than
Jerry
the
mouse.
Y
mas
famoso
a
Lutek
que
a
los
de
fogón.
Ja,
ja,
ja.
And
more
famous
than
Lutek
than
the
ones
from
fogon.
Ha,
ha,
ha.
Deja
el
bacilón.
Leave
the
bacilon.
Y
recuerda
que
esto
es
UN-SIN
Records.
And
remember
that
this
is
UN-SIN
Records.
Los
de
la
formula.
Those
of
the
formula.
Sigo
Siendo
el
M-A-S-O.
I'm
still
the
M-A-S-O.
El
Maso
junto
a
Lutek.
El
Maso
with
Lutek.
Once
again.
Je,
je.
Once
again.
Je,
je.
Y
eres
Lutek,
déjela
correr,
voy
pa'
abajo.
And
you're
Lutek,
let
it
go,
I'm
going
down.
Hasta
el
2010
por
lo
menos;
que
esta
no
va
a
pasar
de
moda.
Until
2010
at
least;
this
one
won't
go
out
of
style.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Otero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.