Mason Jennings - Drinking as Religion - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mason Jennings - Drinking as Religion




Drinking as Religion
Пьянство как религия
After all this useless fighting, after all our schemes
После всех этих бесполезных ссор, после всех наших планов
We could sense a final battle and started picking teams
Мы предчувствовали финальную битву и начали собирать команды
Due to lack of good direction, i fell in with thieves
Из-за отсутствия верного направления, я связался с ворами
And took to drinking as religion and landed on my knees
И принял пьянство как религию, и пал на колени
Truth that starts as understanding finds you in the night
Истина, что начинается с понимания, находит тебя в ночи
And circles all around the ceiling a frightened bird in flight
И кружит под потолком, как испуганная птица в полёте
After spending hours beneath it, everything comes clear
После нескольких часов под ней, всё становится ясным
Truth will pose no danger to you, what hunts you both is fear
Истина не будет представлять для тебя опасности, вас обеих преследует страх
Somewhere in our everafter telephones still ring
Где-то в нашем бесконечном телефонах всё ещё звонят
Somewhere in future journals, love still means something
Где-то в будущих дневниках, любовь всё ещё что-то значит
I have learned a mighty lesson from this change of plans
Я усвоил важный урок из-за этой перемены планов
Loss is brutal, i can't stand it, i wonder how you can
Потеря жестока, я не могу этого вынести, интересно, как ты можешь
And all the while there's dogs a-barking
И всё это время собаки лают
Streets are talking out my window
Улицы разговаривают за моим окном
Out the light and the snow is flaking, hearts are breaking
За окном свет и падает снег, сердца разбиваются
Words are making a mess out of these
Слова создают беспорядок из этих
Thoughts i'm thinking, boats keep sinking
Мыслей, что я думаю, лодки продолжают тонуть
It's drown or keep drinking
Либо утонуть, либо продолжать пить
And if this darkness came from light
И если эта тьма пришла из света
Then light can come from darkness i guess
Тогда свет может прийти из тьмы, я думаю
If this darkness came from light
И если эта тьма пришла из света
Then light can come from darkness i guess
Тогда свет может прийти из тьмы, я думаю





Writer(s): Mason Stewart Jennings


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.