Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
i miss you.
Ich vermisse dich.
I
miss
the
way
we
were
Ich
vermisse,
wie
wir
waren
I
miss
the
sex
we
used
to
have
when
you
were
feelin'
hurt
Ich
vermisse
den
Sex,
den
wir
hatten,
wenn
du
dich
verletzt
gefühlt
hast
I
miss
the
way
we
used
to
laugh
when
we
were
drunk
and
slurrin'
words
Ich
vermisse
die
Art,
wie
wir
lachten,
wenn
wir
betrunken
waren
und
die
Worte
lallten
Baby
why'd
you
have
to
leave
me
in
the
dirt
Baby,
warum
musstest
du
mich
im
Dreck
zurücklassen?
I
miss
the
way
we
were
Ich
vermisse,
wie
wir
waren
We
used
to
smoke,
get
high
together
like
a
fuckin'
bird
Wir
haben
geraucht,
wurden
zusammen
high
wie
verdammte
Vögel
But
now
you
changing,
sayin'
I
get
on
your
fuckin'
nerves
Aber
jetzt
veränderst
du
dich,
sagst,
ich
gehe
dir
auf
die
verdammten
Nerven
Baby
tell
me
why'd
you
have
to
leave
me
hurt
Baby,
sag
mir,
warum
musstest
du
mich
verletzt
zurücklassen?
I'm
missin'
my
homies
Ich
vermisse
meine
Kumpels
I'm
missin'
my
OG's,
my
brothers
my
crodies
Ich
vermisse
meine
OG's,
meine
Brüder,
meine
Kumpels
We
all
went
to
court
but
before
only
courts
that
we
knew
were
the
ones
where
we
were
shooting
3's,
yellin'
Kobe
Wir
waren
alle
vor
Gericht,
aber
vorher
kannten
wir
nur
die
Courts,
auf
denen
wir
Dreier
warfen
und
Kobe
riefen
Rest
in
peace
to
a
legend,
rest
in
peace
to
the
old
me,
rest
in
peace
to
my
brothers,
rest
in
peace
to
my
whole
team
Ruhe
in
Frieden,
Legende,
Ruhe
in
Frieden,
altes
Ich,
Ruhe
in
Frieden,
meine
Brüder,
Ruhe
in
Frieden,
mein
ganzes
Team
The
old
us,
I'm
missin'
my
shawty,
remember
back
in
the
day
Das
alte
Wir,
Ich
vermisse
meine
Kleine,
erinnere
mich
an
die
alten
Zeiten
The
things
you
would
say,
the
way
you'd
hold
me
Die
Dinge,
die
du
sagtest,
die
Art,
wie
du
mich
gehalten
hast
You
had
me
hooked
like
a
druggie,
I
gave
you
my
heart
like
you
just
won
a
trophy
Du
hast
mich
süchtig
gemacht
wie
einen
Junkie,
ich
gab
dir
mein
Herz,
als
hättest
du
gerade
eine
Trophäe
gewonnen
I
feel
like
I'm
losin'
my
soul,
I'm
losin'
my
energy,
feel
like
I'm
losin'
my
sanity
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
meine
Seele
verlieren,
ich
verliere
meine
Energie,
fühle
mich,
als
würde
ich
meinen
Verstand
verlieren
Just
like
I'm
taking
morphine
Als
ob
ich
Morphium
nehmen
würde
Yeah,
come
and
kiss
me,
don't
you
miss
me?
Ja,
komm
und
küss
mich,
vermisst
du
mich
nicht?
I'm
hearin'
from
your
friends
that
all
you
do
is
diss
me
Ich
höre
von
deinen
Freundinnen,
dass
du
mich
nur
disst
I
don't
understand,
you
was
sayin'
"It's
not
you,
it's
me"
Ich
verstehe
das
nicht,
du
sagtest:
"Es
liegt
nicht
an
dir,
es
liegt
an
mir"
Bitch
please,
bitch
please
Ach
bitte,
ach
bitte
Yeah,
fuck
off
Ja,
verpiss
dich
You
a
fake
bitch,
you
a
knockoff
Du
bist
eine
falsche
Schlampe,
eine
billige
Kopie
Had
me
feelin'
trapped
like
I
was
Dobby
and
you
wouldn't
take
your
socks
off
Ich
fühlte
mich
gefangen,
als
wäre
ich
Dobby
und
du
würdest
deine
Socken
nicht
ausziehen
It's
like
you
hit
a
switch
that
just
turned
all
my
luck
off,
I'm
depressed
Es
ist,
als
hättest
du
einen
Schalter
umgelegt,
der
all
mein
Glück
ausgeschaltet
hat,
ich
bin
deprimiert
And
when
we
were
cuffed
it
was
feelin'
like
I
was
in
prison,
please
take
the
cuffs
off
Und
als
wir
zusammen
waren,
fühlte
es
sich
an,
als
wäre
ich
im
Gefängnis,
bitte
nimm
die
Handschellen
ab
I
miss
the
way
we
were
Ich
vermisse,
wie
wir
waren
I
miss
the
sex
we
used
to
have
when
you
were
feelin'
hurt
Ich
vermisse
den
Sex,
den
wir
hatten,
wenn
du
dich
verletzt
gefühlt
hast
I
miss
the
way
we
used
to
laugh
when
we
were
drunk
and
slurrin'
words
Ich
vermisse
die
Art,
wie
wir
lachten,
wenn
wir
betrunken
waren
und
die
Worte
lallten
Baby
why'd
you
have
to
leave
me
in
the
dirt.
uh
Baby,
warum
musstest
du
mich
im
Dreck
zurücklassen?
I
miss
the
way
we
were
Ich
vermisse,
wie
wir
waren
We
used
to
smoke,
get
high
together
like
a
fuckin'
bird
Wir
haben
geraucht,
wurden
zusammen
high
wie
verdammte
Vögel
But
now
you
changing,
sayin'
I
get
on
your
fuckin'
nerves
Aber
jetzt
veränderst
du
dich,
sagst,
ich
gehe
dir
auf
die
verdammten
Nerven
Baby
tell
me
why'd
you
have
to
leave
me
hurt
Baby,
sag
mir,
warum
musstest
du
mich
verletzt
zurücklassen?
She
got
a
new
nigga
wassup
with
that?
Sie
hat
einen
neuen
Typen,
was
ist
damit?
It's
been
less
than
a
year
and
lil
shorty
she
already
moved
on,
I
just
wish
you
would
call
me
back
Es
ist
weniger
als
ein
Jahr
her
und
die
Kleine
ist
schon
weitergezogen,
ich
wünschte,
du
würdest
mich
zurückrufen
I
was
only
9 when
I
felt
this
pain
for
the
first
time,
had
a
flashback
when
I
was
writing
this
track
Ich
war
erst
9,
als
ich
diesen
Schmerz
zum
ersten
Mal
spürte,
hatte
einen
Flashback,
als
ich
diesen
Track
schrieb
I
lost
somebody
I
love,
man
I'm
missin'
my
daddy,
my
momma
told
that
he
died
from
a
heart
attack
Ich
habe
jemanden
verloren,
den
ich
liebe,
Mann,
ich
vermisse
meinen
Daddy,
meine
Mama
sagte
mir,
er
sei
an
einem
Herzinfarkt
gestorben
Took
me
2 years
before
I
found
out
it
was
cap,
my
momma
lied
to
me,
she
wouldn't
confide
in
me
Ich
brauchte
2 Jahre,
bis
ich
herausfand,
dass
es
eine
Lüge
war,
meine
Mama
hat
mich
angelogen,
sie
hat
mir
nichts
anvertraut
No
matter
how
much
you
believe
it
was
right
for
me,
that
ain't
sum
you
can
hide
from
me
Egal
wie
sehr
du
glaubst,
dass
es
richtig
für
mich
war,
das
ist
nichts,
was
du
vor
mir
verbergen
kannst
The
way
I
perceived
it,
I
was
deceived
and
So
wie
ich
es
wahrgenommen
habe,
wurde
ich
getäuscht
und
Jesus
please,
get
rid
of
these
demons
Jesus
bitte,
befreie
mich
von
diesen
Dämonen
Jesus
please,
get
rid
of
these
demons
Jesus
bitte,
befreie
mich
von
diesen
Dämonen
Keep
to
yourself,
what
I've
learned
in
my
life
is
that
loving
and
trusting
other
people
only
brings
pain
Behalte
es
für
dich,
was
ich
in
meinem
Leben
gelernt
habe,
ist,
dass
Liebe
und
Vertrauen
zu
anderen
Menschen
nur
Schmerz
bringt
It's
not
worth
it
Das
ist
es
nicht
wert
When
I
realized
I'm
all
alone
in
this
world
my
body
went
cold
and
my
heart
started
freezin'
Als
ich
erkannte,
dass
ich
ganz
allein
auf
dieser
Welt
bin,
wurde
mein
Körper
kalt
und
mein
Herz
begann
zu
frieren
Feelin'
like
winters
been
comin'
n
lastin'
for
as
long
as
8 seasons
Ich
fühle
mich,
als
wäre
der
Winter
gekommen
und
würde
schon
seit
8 Jahreszeiten
andauern
Like
father
like
son,
a
saying
that
I'm
always
preachin'
Wie
der
Vater,
so
der
Sohn,
ein
Sprichwort,
das
ich
immer
predige
Like
father
like
son,
soon
enough
I
will
not
need
13
Reasons
to
explain
Why
I'm
leaving
Wie
der
Vater,
so
der
Sohn,
bald
brauche
ich
keine
13
Gründe
mehr,
um
zu
erklären,
warum
ich
gehe
Parents
separated
so
I
could
only
see
my
daddy
on
the
weekend
Meine
Eltern
haben
sich
getrennt,
also
konnte
ich
meinen
Daddy
nur
am
Wochenende
sehen
Out
of
all
the
weekends,
the
weekend
he
died
was
the
one
that
I
told
him
I
ain't
wanna
see
him
Von
allen
Wochenenden
war
das
Wochenende,
an
dem
er
starb,
das,
an
dem
ich
ihm
sagte,
dass
ich
ihn
nicht
sehen
will
I
beat
myself
up
everyday
for
not
seeing
him
and
the
pain
in
his
eyes
Ich
mache
mir
jeden
Tag
Vorwürfe,
dass
ich
ihn
nicht
gesehen
habe,
und
wegen
des
Schmerzes
in
seinen
Augen
I
will
never
forgive
myself
for
knowing
I
could've
prevented
my
own
father's
suicide
Ich
werde
mir
nie
verzeihen,
dass
ich
hätte
verhindern
können,
dass
mein
eigener
Vater
sich
das
Leben
nimmt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arman Mansour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.