Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falim Kanli
Meine Wahrsagung war blutig
Sokaklar
buz
olsun
canlı
Die
Straßen
sollen
gefrieren,
live
Bizi
kimse
tutamaz
falım
çıktı
kanlı
Niemand
kann
uns
aufhalten,
meine
Wahrsagung
war
blutig
Yanıp
ve
kül
olsun
yer
altı
Brennen
und
zu
Asche
werden
soll
der
Untergrund
Cevabınız
geldi
massaka36
Eure
Antwort
ist
gekommen,
Massaka36
Sokaklar
buz
olsun
canlı
Die
Straßen
sollen
gefrieren,
live
Bizi
kimse
tutamaz
falım
çıktı
kanlı
Niemand
kann
uns
aufhalten,
meine
Wahrsagung
war
blutig
Yanıp
ve
kül
olsun
yer
altı
Brennen
und
zu
Asche
werden
soll
der
Untergrund
Cevabınız
geldi
massaka36
Eure
Antwort
ist
gekommen,
Massaka36
Massaka
sönmeyen
ateşi
ben
yaktım
Massaka,
das
unauslöschliche
Feuer
habe
ich
entfacht
Ve
iyi
günlerimi
geride
bıraktım
Und
meine
guten
Tage
habe
ich
hinter
mir
gelassen
Hepsi
göt,
hepsi
para
pula
tapmıs
Alle
sind
Arschlöcher,
alle
beten
Kohle
an
Büyüler
aleminin
üzerine
yatmış
Haben
sich
die
Welt
der
Zauberei
unter
den
Nagel
gerissen
Ciğerlerim
kara
dumanlan
doldu
Meine
Lungen
füllten
sich
mit
schwarzem
Rauch
Bahçemde
gül,
çiçeklerim
soldu
In
meinem
Garten
sind
die
Rosen,
meine
Blumen
verwelkt
Kollarımı
kesip
ve
saçlarımı
yoldum
Ich
schnitt
mir
die
Arme
auf
und
riss
mir
die
Haare
aus
İyilik
içinde
nefretlen
doldum
Im
Inneren
gut,
wurde
ich
doch
von
Hass
erfüllt
Eskiden
adamdın
simdi
ama
esirsin
Früher
warst
du
ein
Mann,
aber
jetzt
bist
du
ein
Sklave
Bu
yalan
alemde
cinnet
geçirdin
In
dieser
Lügenwelt
bist
du
wahnsinnig
geworden
Bizimle
başlayan
oyun
bizle
biter
Das
Spiel,
das
mit
uns
begann,
endet
mit
uns
Ilk
bahar
yagmuruyla
pislikler
gider
Mit
dem
ersten
Frühlingsregen
verschwindet
der
Dreck
Artık
akacak
yaş
daha
kalmadı
Es
gibt
keine
Tränen
mehr
zu
weinen
Tozpembe
dünya
koynuna
almadı
Die
rosarote
Welt
nahm
mich
nicht
in
ihren
Schoß
auf
Kara
sokaklar
seytandan
sorulurmus
Die
dunklen
Straßen
werden
vom
Teufel
regiert,
heißt
es
Melek
yüzü
gören
cennetlik
olurmus
Wer
ein
Engelsgesicht
sieht,
kommt
ins
Paradies,
sagt
man
Yılan
sokar
bunu
ufak
yasta
ögrendim
Schlangen
beißen,
das
lernte
ich
in
jungen
Jahren
Sinsi
oldukları
her
zaman
söylendi
Dass
sie
heimtückisch
sind,
wurde
immer
gesagt
Ne
zaman
bitecek
derlerdi
üç
güne
Wann
wird
es
enden,
sagten
sie,
in
drei
Tagen
Aydınlığı
beklerken
gece
çöktü
üstüme
Während
ich
auf
das
Licht
wartete,
brach
die
Nacht
über
mich
herein
Iyi
günlerimde
yanimdalar
insan
In
meinen
guten
Tagen
sind
die
Menschen
bei
mir
Yalan
dolan
alem,
bize
kalan
isyan
Die
Welt
voller
Lügen
und
Betrug,
was
uns
bleibt,
ist
der
Aufstand
Ölüme
ben
kaç
sefer
yakındım
Wie
oft
war
ich
dem
Tod
nahe
Yıllardır
savastım
düsman
kanı
akıttım
Jahrelang
kämpfte
ich,
vergoss
Feindesblut
Para
için
sen
kardeşlerini
sattın
Für
Geld
hast
du
deine
Brüder
verkauft
Boğaz
doymaz
dimi
haram
çok
tatlı
Gier
ist
unersättlich,
nicht
wahr?
Das
Verbotene
schmeckt
so
süß
Ikinci
yüzünü
ayna
arkasına
saklar
Sein
zweites
Gesicht
versteckt
er
hinter
dem
Spiegel
Öyleyse
dövüş
şimdi,
kararsin
sokaklar
Dann
kämpf
jetzt,
lass
die
Straßen
sich
verdunkeln
Massaka
geldi
ayrilir
tastan
yollar
Massaka
ist
gekommen,
die
steinernen
Wege
trennen
sich
Bülbüller
susar
bize
kargalar
konar
Nachtigallen
schweigen,
für
uns
landen
Krähen
Sokaklar
buz
olsun
canli
Die
Straßen
sollen
gefrieren,
live
Bizi
kimse
tutamaz
falim
çikti
kanli
Niemand
kann
uns
aufhalten,
meine
Wahrsagung
war
blutig
Yanip
ve
kül
olsun
yer
alti
Brennen
und
zu
Asche
werden
soll
der
Untergrund
Cevabiniz
geldi
massaka36
Hani
nerdeler
bizim
yolumuzu
kesenler
Eure
Antwort
ist
gekommen,
Massaka36.
Wo
sind
sie
denn,
die
unseren
Weg
kreuzten?
Hani
nerdeler
ifade
veren
bu
piçler
Wo
sind
sie
denn,
diese
Bastarde,
die
ausgesagt
haben?
Hayat
zaten
kafesten
olan
bi
dünya
Das
Leben
ist
eh
nur
ein
Käfig
Burası
kabus
yasam
sanki
rüya
Dies
hier
ist
ein
Albtraum,
das
Leben
nur
ein
Traum
Simdiye
kadar
önümüze
gelen
yoktur
Bis
jetzt
hat
sich
uns
niemand
in
den
Weg
gestellt
Önümüze
gelen
bunlar,
beynine
soktuk
Die
sich
uns
in
den
Weg
stellten,
denen
haben
wir
es
ins
Hirn
gehämmert
Eline
verilen
Mp
Vida
toktur
Die
MP5
in
deiner
Hand
reicht
dir
wohl?
Bak
yemin
ettim
bak
ha
bu
bi
sondur
Schau,
ich
habe
geschworen,
schau,
das
ist
das
Ende
Harbi
olmayani
ben
zaten
dinlemem
Wer
nicht
echt
ist,
den
höre
ich
mir
gar
nicht
erst
an
Kafasini
kesecem
adam
olacagini
bilsem
Ich
würde
ihm
den
Kopf
abschneiden,
wenn
ich
wüsste,
dass
er
dadurch
ein
Mann
wird
Senin
gibilere
benim
diyeceğim
tek
şudur
Leuten
wie
dir
sage
ich
nur
eins
Yalnız
kalmiş
şerefsiz
işte
budur
Ein
allein
gelassener
Ehrloser,
das
ist
es
Uzak
durun
bizden,
uzak
tutun
Haltet
euch
fern
von
uns,
haltet
Abstand
Bize
karşı
gelenlerin,
hepsini
vurun
Die
sich
gegen
uns
stellen,
erschießt
sie
alle
Kaynar
kanim,
beladir
benim
basim
Mein
Blut
kocht,
Ärger
ist
mein
Los
Bu
caddelerde
ben
bir
genç
ihtiyarım
Auf
diesen
Straßen
bin
ich
ein
junger
Greis
Beni
susturamazlar
diyecek
çok
şeyim
var
Sie
können
mich
nicht
zum
Schweigen
bringen,
ich
habe
viel
zu
sagen
Özgürlük
adına
yasayan
canavar
Ein
Monster,
das
im
Namen
der
Freiheit
lebt
Sokaklar
buz
olsun
canlı
Die
Straßen
sollen
gefrieren,
live
Bizi
kimse
tutamaz
falım
çıktı
kanlı
Niemand
kann
uns
aufhalten,
meine
Wahrsagung
war
blutig
Yanip
ve
kül
olsun
yer
alti
Brennen
und
zu
Asche
werden
soll
der
Untergrund
Cevabınız
geldi,
massaka36
Eure
Antwort
ist
gekommen,
Massaka36
Sokaklar
buz
olsun
canli
Die
Straßen
sollen
gefrieren,
live
Bizi
kimse
tutamaz
falım
çıktı
kanlı
Niemand
kann
uns
aufhalten,
meine
Wahrsagung
war
blutig
Yanip
ve
kül
olsun
yer
alti
Brennen
und
zu
Asche
werden
soll
der
Untergrund
Cevabiniz
geldi,
massaka36
Eure
Antwort
ist
gekommen,
Massaka36
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baris Schniske, Hasan Kankizil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.