Massan feat. Bashiry - Kodoku No Pantomime - traduction des paroles en allemand

Kodoku No Pantomime - Massan × Bashirytraduction en allemand




Kodoku No Pantomime
Pantomime der Einsamkeit
ONEDAY いつもの様に 二回で止めるスヌーズなモーニング 数分でチェンジ あり触れたを演じた 不穏で不安定な日々より 芝居で埋めた 己の意思は ただ無くていいのさ 超楽でいい ソウコウしてる間に消えたと誰か言った よく分からないと誰か言った 存在も薄いと誰か言った SUPERMENみたいに着替えに行った?
EINES TAGES, wie immer, ein Morgen, an dem ich den Wecker nach zweimal Klingeln ausmache. In wenigen Minuten verwandelt. Ich spielte das Alltägliche. Mehr als die unruhigen, instabilen Tage füllte ich mit Schauspielerei. Mein eigener Wille braucht einfach nicht zu existieren, total einfach ist das. Währenddessen, sagte jemand, ich sei verschwunden. Jemand sagte, er verstehe es nicht recht. Jemand sagte, meine Präsenz sei auch schwach. Bin ich wie SUPERMAN gegangen, um mich umzuziehen?
そう遠く 離れてないぞ 通り過ぎたろ 目の前を 置き去りにされたMY SOUL ...
Gar nicht so weit weg bin ich. Du bist gerade vorbeigegangen, jetzt, direkt vor meinen Augen. Meine zurückgelassene SEELE ...
何処にもなくて 一人になって あらためて 立ち上がる 言葉閉ざして 君が微笑むなら 動けなくて ONEDAY 不完全なBuilding 外観から塗りつぶせばいい 十分だろ 美しさに罪はない hah 中身なんてなんも無いよ 嘘ばかり罷り通る そういう事柄 すべてはショウガナイ ショウガナイじゃ 済まないと誰か言った 今日もない 明日も来ないと 言った 一体全体どうなってんだい 生きる意味がない 不安のガイダンス 哲学みたいに ちゃんと無いが 口には出せないパントマイマー このままじゃ負われない SOUL 何処にもなくて 一人になって あらためて 立ち上がる すこし もうすこし 少し私なら 曝けだして(さらけだして) pantomime pantomime pantomime pantomime pantomime pantomime ...
Nirgendwo zu finden, allein geworden, stehe ich von Neuem auf. Worte verschlossen. Wenn du lächelst, kann ich mich nicht rühren. EINES TAGES, ein unvollständiges Gebäude. Es genügt, die Fassade neu zu streichen. Das ist genug, oder? An Schönheit ist nichts Verwerfliches, hah. Drinnen ist nichts als Leere. Nur Lügen setzen sich durch. Solche Angelegenheiten, alles ist unvermeidlich (Shouganai). Jemand sagte, mit 'unvermeidlich' ist es nicht abgetan. Sagte, es gibt kein Heute, und auch kein Morgen wird kommen. Was zum Teufel ist hier los? Kein Sinn im Leben. Eine Anleitung zur Angst. Wie Philosophie, nicht wirklich greifbar, aber ich bin ein Pantomime, der es nicht aussprechen kann. So kann es nicht enden, MEINE SEELE. Nirgendwo zu finden, allein geworden, stehe ich von Neuem auf. Ein wenig, noch ein wenig mehr. Wenn ich es wäre, ein wenig, würde ich mich preisgeben (preisgeben) Pantomime Pantomime Pantomime Pantomime Pantomime Pantomime ...
何処にもなくて 一人になって あらためて 立ち上がる すこし もうすこし 少し私なら 曝けだして(さらけだして)
Nirgendwo zu finden, allein geworden, stehe ich von Neuem auf. Ein wenig, noch ein wenig mehr. Wenn ich es wäre, ein wenig, würde ich mich preisgeben (preisgeben)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.