Massan feat. Bashiry - Kodoku No Pantomime - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Massan feat. Bashiry - Kodoku No Pantomime




Kodoku No Pantomime
Solitude Mime
ONEDAY いつもの様に 二回で止めるスヌーズなモーニング 数分でチェンジ あり触れたを演じた 不穏で不安定な日々より 芝居で埋めた 己の意思は ただ無くていいのさ 超楽でいい ソウコウしてる間に消えたと誰か言った よく分からないと誰か言った 存在も薄いと誰か言った SUPERMENみたいに着替えに行った?
ONEDAY like usual, twice I hit the snooze button in the morning. A few minutes to change, act out the ordinary. Better than the unsettling and shaky days, filling the void with play acting. My own way, just nothing is wrong. Super easy. Someone said I faded while spacing out, someone said I'm vague, someone said I'm invisible. Have I gone to change like SUPERMEN?
そう遠く 離れてないぞ 通り過ぎたろ 目の前を 置き去りにされたMY SOUL ...
Not so far, not far at all. You just passed me by, right now, right in front of me. Leaving behind MY SOUL...
何処にもなくて 一人になって あらためて 立ち上がる 言葉閉ざして 君が微笑むなら 動けなくて ONEDAY 不完全なBuilding 外観から塗りつぶせばいい 十分だろ 美しさに罪はない hah 中身なんてなんも無いよ 嘘ばかり罷り通る そういう事柄 すべてはショウガナイ ショウガナイじゃ 済まないと誰か言った 今日もない 明日も来ないと 言った 一体全体どうなってんだい 生きる意味がない 不安のガイダンス 哲学みたいに ちゃんと無いが 口には出せないパントマイマー このままじゃ負われない SOUL 何処にもなくて 一人になって あらためて 立ち上がる すこし もうすこし 少し私なら 曝けだして(さらけだして) pantomime pantomime pantomime pantomime pantomime pantomime ...
Nowhere to be found, I became alone, once again standing up. Speechless, if you smile at me, then I can't move. ONEDAY an incomplete building, I'd just paint over the exterior. That's enough, there's no crime in beauty, hah, the inside is empty anyway. Nothing but lies prevail. In any case, it's unavoidable. That's unavoidable, someone said. No today, no tomorrow, they said. What in the world is going on? No point in living, anxiety guidance. Like a philosophy, no proper sense, but I can't say it out loud, a silent mime artist. If this goes on, I won't be saddled with a SOUL, nowhere to be found, I became alone, once again standing up. A little bit, just a little bit more, just a bit, I will lay myself bare (lay myself bare), pantomime, pantomime, pantomime, pantomime, pantomime, pantomime...
何処にもなくて 一人になって あらためて 立ち上がる すこし もうすこし 少し私なら 曝けだして(さらけだして)
Nowhere to be found, I became alone, once again standing up. A little bit, just a little bit more, just a bit, I will lay myself bare (lay myself bare).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.