Massaroni Pianoforti - Filastrocca del cattivo umore - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Massaroni Pianoforti - Filastrocca del cattivo umore




Filastrocca del cattivo umore
Детская песенка о плохом настроении
Ma perché ti sei rovinata la faccia?
Почему ты так испортила свое лицо?
Ma perché ti sei rovinata la faccia?
Почему ты так испортила свое лицо?
Ma perché ti sei rovinata la faccia?
Почему ты так испортила свое лицо?
Ma perché ti sei rovinata la faccia?
Почему ты так испортила свое лицо?
Perché non disdegni come ti disegni
Почему ты презираешь то, как ты себя рисуешь
I soldi che guadagni, le ore che risparmi
Деньги, которые ты зарабатываешь, часы, которые ты экономишь
Dentro gli uffici dai vetri smerigliati
В офисах со стеклянными стенами
Dai grandi spazi immensi con brillanti impiegati?
В больших просторных помещениях с яркими сотрудниками?
Ma perché ti sei rovinata la faccia?
Почему ты так испортила свое лицо?
Ma perché ti sei rovinata la faccia?
Почему ты так испортила свое лицо?
E perché non mi presenti ai tuoi indumenti
И почему ты не познакомишь меня с твоей одеждой
Dai quali non ti sleghi anche se li rinneghi
С которой ты не расстаешься, даже если отрекаешься от нее
I tuoi colleghi, le notti che mi neghi
Твои коллеги, ночи, в которые ты мне отказываешь
Ed io con che coraggio di te cerco un assaggio?
И с какой смелостью я ищу у тебя горсточку (минут)?
Ma perché ti sei rovinata la faccia?
Почему ты так испортила свое лицо?
Ma perché ti sei rovinata la faccia?
Почему ты так испортила свое лицо?
E perché mi dici che dovrei fidarmi
И почему ты говоришь, что я должен тебе доверять
Quando poi mi disarmi perché sarei una panca
Когда потом ты обезоруживаешь меня, потому что я был бы обузой?
Sotto la capra che ancora non incanta
Под козой, которая еще не поет
Che non ti compra casa con un bel conto in banca?
Которая не купит тебе дом с хорошим банковским счетом?
Ma perché ti sei rovinata la faccia?
Почему ты так испортила свое лицо?
Ma perché ti sei rovinata la faccia?
Почему ты так испортила свое лицо?
Solita filastrocca del cattivo umore
Обычная детская песенка о плохом настроении
Che si scioglie in bocca come una galatina
Которая тает во рту, как желе
Non mi resta che cantarla nella doccia
Мне остается только петь ее в душе
Senti l'acqua fredda come scroscia
Чувствуй, как холодная вода льется
E perché non hai trovato già un rimpiazzo
И почему ты еще не нашла замену
Un lembo di uno straccio, tanto non conto un cazzo
Лоскут тряпки, мне все равно, я ничто
Perché ti piaccio ma ti sono d'impaccio
Потому что я тебе нравлюсь, но я тебе мешаю
Nel caldo di un abbraccio quando faccio il pagliaccio
В тепле объятий, когда я играю клоуна
Ma perché ti sei rovinata la faccia?
Почему ты так испортила свое лицо?
Ma perché ti sei rovinata la faccia?
Почему ты так испортила свое лицо?
E perché dovrei badare al mio futuro
И почему я должен заботиться о своем будущем
Quando tra noi, sicuro, hai edificato un muro
Когда между нами, конечно, ты построила стену
Che neanche Berlino è stato più duraturo
Даже Берлинская стена не была такой прочной
Ma se fosse di burro te lo spalmerei in cu...
Но если бы она была из масла, я бы намазал ее тебе на...
Ma perché ti sei rovinata la faccia?
Почему ты так испортила свое лицо?
Ma perché ti sei rovinata la faccia?
Почему ты так испортила свое лицо?
Solita filastrocca del cattivo umore
Обычная детская песенка о плохом настроении
Che si scioglie in bocca come una galatina
Которая тает во рту, как желе
Non mi resta che cantarla nella doccia
Мне остается только петь ее в душе
Senti l'acqua fredda come scroscia
Чувствуй, как холодная вода льется
Non mi resta che cantarla nella doccia
Мне остается только петь ее в душе
Senti l'acqua fredda come scroscia
Чувствуй, как холодная вода льется
E tu non sai quando mi scoccia
Ты даже не знаешь, как это бесит
L'acqua fredda che ora scroscia
Холодная вода, которая сейчас льется
Ma perché ti sei rovinata la faccia?
Почему ты так испортила свое лицо?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.