Massaroni Pianoforti - La notte di San Silvestro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Massaroni Pianoforti - La notte di San Silvestro




La notte di San Silvestro
New Year's Eve
La notte di San Silvestro
New Year's Eve
Io me ne frego del contesto
I don't care about the context
E me ne resto da solo
And I'll stay alone
Come un avanzo di salmone affumicato
Like a leftover of smoked salmon
Dentro a un risotto mantecato
Inside a buttered risotto
E un ricettario aperto a pagina ventotto
And a cookbook open on page twenty-eight
Due ore dopo le otto
Two hours after eight
Due ore dopo le otto
Two hours after eight
Che non mi va di presenziare
That I don't want to be present
E di strapparmi il labbro superiore
And tear my upper lip
Per mostrare a tutti gli incisivi
To show everyone the incisors
Che coi miei vizi ho reso schivi e fluorescenti
That with my vices I have made shy and fluorescent
Come questi astri nascenti
Like these rising stars
Ma in fondo son io che in questa notte ho i paraventi
But deep down it's me who on this night has the screens
Sono le undici meno venti
It's eleven twenty
Sono le undici meno venti
It's eleven twenty
E intanto fuori i primi botti
And meanwhile outside the first bangs
I primi scoppi come vetri rotti
The first explosions like broken glass
Qui tutto ha un costo, aprite gli occhi
Everything has a price here, open your eyes
No, qui non siamo nel paese dei balocchi
No, we're not in a fool's paradise here
Qui è tutto un fumo e niente arrosti
It's all smoke and no roasts here
Questo è un paese che ci tratta come sciocchi
This is a country that treats us like fools
È ora di alzarsi, aprite gli occhi
It's time to get up, open your eyes
È ora di alzarsi, aprite gli occhi
It's time to get up, open your eyes
La notte di San Silvestro
New Year's Eve
Ma sì, festeggerò lo stesso
But yes, I'll celebrate it anyway
Con il dovere di brindare
With the duty to toast
E pisciare un fiume di spumante dozzinale
And piss a river of cheap sparkling wine
Ho un nuovo anno da indossare
I have a new year to put on
Lo so, ho un banale modo di vestire
I know, I have a banal way of dressing
Ma il sarto mio...
But my tailor...
Sa rammendare
Knows how to mend
E ricuce e scuce luce
And sews and unsews light
Al mio avvenire ovale
To my oval future
E il filo è sogno, è possibilità
And the thread is dream, is possibility
Senza lancette che segnano poi la metà
Without clocks that mark the half
Se me ne frego
If I don't care
Non l'hai capito, amore
You didn't understand, my love
Perché tu non sei qua
Because you're not here
Senza lancette che segnano poi la metà
Without clocks that mark the half
Se me ne frego
If I don't care
Non l'hai capito ancora
You still haven't understood






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.