Paroles et traduction Massaroni Pianoforti - La notte di San Silvestro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La notte di San Silvestro
New Year's Eve
La
notte
di
San
Silvestro
New
Year's
Eve
Io
me
ne
frego
del
contesto
I
don't
care
about
the
context
E
me
ne
resto
da
solo
And
I'll
stay
alone
Come
un
avanzo
di
salmone
affumicato
Like
a
leftover
of
smoked
salmon
Dentro
a
un
risotto
mantecato
Inside
a
buttered
risotto
E
un
ricettario
aperto
a
pagina
ventotto
And
a
cookbook
open
on
page
twenty-eight
Due
ore
dopo
le
otto
Two
hours
after
eight
Due
ore
dopo
le
otto
Two
hours
after
eight
Che
non
mi
va
di
presenziare
That
I
don't
want
to
be
present
E
di
strapparmi
il
labbro
superiore
And
tear
my
upper
lip
Per
mostrare
a
tutti
gli
incisivi
To
show
everyone
the
incisors
Che
coi
miei
vizi
ho
reso
schivi
e
fluorescenti
That
with
my
vices
I
have
made
shy
and
fluorescent
Come
questi
astri
nascenti
Like
these
rising
stars
Ma
in
fondo
son
io
che
in
questa
notte
ho
i
paraventi
But
deep
down
it's
me
who
on
this
night
has
the
screens
Sono
le
undici
meno
venti
It's
eleven
twenty
Sono
le
undici
meno
venti
It's
eleven
twenty
E
intanto
fuori
i
primi
botti
And
meanwhile
outside
the
first
bangs
I
primi
scoppi
come
vetri
rotti
The
first
explosions
like
broken
glass
Qui
tutto
ha
un
costo,
aprite
gli
occhi
Everything
has
a
price
here,
open
your
eyes
No,
qui
non
siamo
nel
paese
dei
balocchi
No,
we're
not
in
a
fool's
paradise
here
Qui
è
tutto
un
fumo
e
niente
arrosti
It's
all
smoke
and
no
roasts
here
Questo
è
un
paese
che
ci
tratta
come
sciocchi
This
is
a
country
that
treats
us
like
fools
È
ora
di
alzarsi,
aprite
gli
occhi
It's
time
to
get
up,
open
your
eyes
È
ora
di
alzarsi,
aprite
gli
occhi
It's
time
to
get
up,
open
your
eyes
La
notte
di
San
Silvestro
New
Year's
Eve
Ma
sì,
festeggerò
lo
stesso
But
yes,
I'll
celebrate
it
anyway
Con
il
dovere
di
brindare
With
the
duty
to
toast
E
pisciare
un
fiume
di
spumante
dozzinale
And
piss
a
river
of
cheap
sparkling
wine
Ho
un
nuovo
anno
da
indossare
I
have
a
new
year
to
put
on
Lo
so,
ho
un
banale
modo
di
vestire
I
know,
I
have
a
banal
way
of
dressing
Ma
il
sarto
mio...
But
my
tailor...
Sa
rammendare
Knows
how
to
mend
E
ricuce
e
scuce
luce
And
sews
and
unsews
light
Al
mio
avvenire
ovale
To
my
oval
future
E
il
filo
è
sogno,
è
possibilità
And
the
thread
is
dream,
is
possibility
Senza
lancette
che
segnano
poi
la
metà
Without
clocks
that
mark
the
half
Se
me
ne
frego
If
I
don't
care
Non
l'hai
capito,
amore
You
didn't
understand,
my
love
Perché
tu
non
sei
qua
Because
you're
not
here
Senza
lancette
che
segnano
poi
la
metà
Without
clocks
that
mark
the
half
Se
me
ne
frego
If
I
don't
care
Non
l'hai
capito
ancora
You
still
haven't
understood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
GIU
date de sortie
01-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.