Paroles et traduction Massi Wrong - Il fantasma della Tour Eiffel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il fantasma della Tour Eiffel
Призрак Эйфелевой башни
Ho
scordato
di
essere
umano
Я
забыл,
что
я
человек,
Ed
allora
ci
son
ricaduto
И
снова
в
это
впал.
Non
ce
più
spazio
per
i
miei
rimorsi
amico
Больше
нет
места
для
моих
угрызений
совести,
друг,
Ma
Solo
per
chiedere
aiuto
Только
для
просьбы
о
помощи.
Ed
aiuto
un
aiuto
un
aiuto
che
sia
per
favore
portatemi
via
Помогите,
помогите,
помогите
мне,
пожалуйста,
заберите
меня
отсюда.
Ho
il
cervello
che
non
mi
funziona
e
lo
sento
quell'odio
dentro
le
mie
vene
Мой
мозг
не
работает,
и
я
чувствую
эту
ненависть
в
своих
венах.
E
sono
trentacinque
e
me
ne
sento
trenta
in
più
Мне
тридцать
пять,
а
чувствую
себя
на
тридцать
лет
старше.
Sarà
che
queste
pillole
si
portano
con
sè
Должно
быть,
эти
таблетки
несут
с
собой
Il
peso
dei
miei
sbagli
di
chi
ho
perso
e
molto
più
Тяжесть
моих
ошибок,
тех,
кого
я
потерял,
и
многое
другое.
Ed
ora
che
le
ingoio
sento
lacrime
salire
su
И
теперь,
когда
я
глотаю
их,
чувствую,
как
поднимаются
слезы,
E
penso
a
quelle
volte
che
ho
deciso
di
tradire
И
думаю
о
тех
временах,
когда
я
решил
предать.
A
volte
sai
è
più
facile
ignorar
e
poi
ferire
Знаешь,
иногда
легче
игнорировать,
а
потом
ранить.
Lasciare
segni
come
cicatrici
e
scappar
come
codardi
Оставлять
шрамы,
как
отметины,
и
убегать,
как
трус.
Non
farà
di
noi
eroi
ma
dei
bastardi
Это
не
сделает
нас
героями,
а
только
подонками.
E
cambio
il
flow
tu
che
mi
guardi
in
slow
И
я
меняю
флоу,
ты
смотришь
на
меня
в
замедленной
съемке,
Occhi
di
lacrime
mentre
decidi
che
Глаза
полны
слез,
пока
ты
решаешь,
что
Questo
nostro
film
non
fa
più
per
te
e
ti
nascondi
dietro
quella
tour
eiffel
Этот
наш
фильм
тебе
больше
не
подходит,
и
ты
прячешься
за
той
Эйфелевой
башней.
Darkness
is
in
me
Тьма
во
мне.
I
need
to
live
a
switch
Мне
нужно
переключиться.
I
need
to
find
the
light
in
me
Мне
нужно
найти
в
себе
свет.
I
need
a
fucking
glitch
Мне
нужен
чертов
сбой,
To
make
this
change
Чтобы
изменить
это,
To
feel
it
in
my
veins
Чтобы
почувствовать
это
в
своих
венах,
Raising
up
like
a
star
Взлететь,
как
звезда.
Darkness
is
in
me
Тьма
во
мне.
I
need
to
live
a
switch
Мне
нужно
переключиться.
I
need
to
find
the
light
in
me
Мне
нужно
найти
в
себе
свет.
I
need
a
fucking
glitch
Мне
нужен
чертов
сбой,
To
make
this
change
Чтобы
изменить
это,
To
feel
it
in
my
veins
Чтобы
почувствовать
это
в
своих
венах,
Raising
up
like
a
star
Взлететь,
как
звезда.
Ed
ora
che
ci
sono
solo
ricordi
И
теперь,
когда
остались
только
воспоминания,
Ed
ora
che
solo
vivo
di
rimorsi
И
теперь,
когда
я
живу
только
угрызениями
совести,
Ed
ora
che
son
solo
contro
me
stesso
И
теперь,
когда
я
один
против
себя,
A
combattere
mostri
che
non
conoscevo
Борюсь
с
монстрами,
которых
не
знал.
A
credere
che
avevo
vinto
per
sempre
Верил,
что
победил
навсегда,
E
invece
era
solo
l'inizio
di
un
gioco
А
это
было
только
начало
игры,
Nel
quale
mi
sono
trovato
sconfitto
В
которой
я
оказался
побежденным.
Adesso
che
misuro
la
mia
tenacia
Теперь,
когда
я
измеряю
свою
стойкость,
E
adesso
che
devo
rialzarmi
ammesso
che
io
ce
la
faccia
И
теперь,
когда
я
должен
встать,
если
смогу,
Lasciatemi
dire
l'ultima
cosa
prima
di
chiudere
il
tema
Позвольте
мне
сказать
последнее,
прежде
чем
закрыть
тему.
Chiudo
la
barra
con
una
chiosa
Закрываю
строку
заключительным
словом.
Ed
ora
che
sei
la
dentro
una
scatola
chiusa
dal
mondo
ma
bella
così
И
теперь,
когда
ты
там,
в
коробке,
закрытой
от
мира,
но
такая
красивая,
Tu
che
sparisci
a
Paris
Ты,
исчезающая
в
Париже.
E
cambio
il
flow
tu
che
mi
guardi
in
slow
И
я
меняю
флоу,
ты
смотришь
на
меня
в
замедленной
съемке,
Occhi
di
lacrime
mentre
decidi
che
Глаза
полны
слез,
пока
ты
решаешь,
что
Questa
nostro
film
non
fa
più
per
te
e
ti
nascondi
dietro
quella
tour
eiffel
Этот
наш
фильм
тебе
больше
не
подходит,
и
ты
прячешься
за
той
Эйфелевой
башней.
Darkness
is
in
me
Тьма
во
мне.
I
need
to
live
a
switch
Мне
нужно
переключиться.
I
need
to
find
the
light
in
me
Мне
нужно
найти
в
себе
свет.
I
need
a
fucking
glitch
Мне
нужен
чертов
сбой,
To
make
this
change
Чтобы
изменить
это,
To
feel
you
in
my
veins
Чтобы
почувствовать
тебя
в
своих
венах,
Raising
up
Like
a
star
Взлететь,
как
звезда.
Darkness
is
in
me
Тьма
во
мне.
I
need
to
live
a
switch
Мне
нужно
переключиться.
I
need
to
find
the
light
in
me
Мне
нужно
найти
в
себе
свет.
I
need
a
fucking
glitch
Мне
нужен
чертов
сбой,
To
make
this
change
Чтобы
изменить
это,
To
feel
you
in
my
veins
Чтобы
почувствовать
тебя
в
своих
венах,
Raising
up
Like
a
star
Взлететь,
как
звезда.
Lasciatemi
dire
l'ultima
cosa
prima
di
chiudere
il
tema
Позвольте
мне
сказать
последнее,
прежде
чем
закрыть
тему.
Chiudo
la
barra
con
una
chiosa
Закрываю
строку
заключительным
словом.
Ed
ora
che
sei
la
dentro
una
scatola
chiusa
dal
mondo
ma
bella
così
И
теперь,
когда
ты
там,
в
коробке,
закрытой
от
мира,
но
такая
красивая,
Tu
che
sparisci
a
Paris
Ты,
исчезающая
в
Париже.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Miolli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.