Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zar Više Nema Nas
Gibt es uns nicht mehr
Dragi
moji
ljudi
Meine
lieben
Leute
Želim
vam
predstaviti,
iako
ga
puno,
puno
dobro
znate
Ich
möchte
euch
jemanden
vorstellen,
obwohl
ihr
ihn
schon
sehr,
sehr
gut
kennt
Jednog
dragog
prijatelja
Einen
lieben
Freund
Koji
je
napisao
jednu
fantastičnu,
također
porinovsku
pjesmu
Der
ein
fantastisches,
preisgekröntes
Lied
geschrieben
hat
Dragi
ljudi,
dame
i
gospodo,
Neno
Belan
Meine
Damen
und
Herren,
Neno
Belan
Dobro
večar,
Zagreb
Guten
Abend,
Zagreb
Neću
puno
duljit,
ali
rekao
bih
par
riječi
Ich
werde
mich
kurz
fassen,
aber
ich
möchte
ein
paar
Worte
sagen
Hvala
vam
na
stvarno,
ovoj
toploj,
na
toplom
dočeku
i
podršci
Vielen
Dank
für
diesen
wirklich
warmen
Empfang
und
die
Unterstützung
I
ljubavi
koju
mi
pružate
otkad
sam
se
popeo
na
binu
Und
die
Liebe,
die
ihr
mir
entgegenbringt,
seit
ich
auf
der
Bühne
stehe
Ali
večeras,
ja
sam
isto
što
i
vi
Aber
heute
Abend
bin
ich
dasselbe
wie
ihr
Bezrezervna
i
bezuvjetna
porška
ovom
veliko
čovjeku
i
umjetniku
koji
se
zove
Massimo
Bedingungslose
Unterstützung
für
diesen
großartigen
Mann
und
Künstler
namens
Massimo
I
zato,
jedan
nevjerovatan
apaluz
i
urlik
očekujem
od
vas
za
njega,
idemo
Und
deshalb
erwarte
ich
einen
unglaublichen
Applaus
und
Jubel
von
euch
für
ihn,
los
geht's
Imam
još
jedan
prijedlog
Ich
habe
noch
einen
Vorschlag
Ja
bi
da
pjesmu
počne
samo
bubanj,
može
li
to?
Ich
möchte,
dass
das
Lied
nur
mit
dem
Schlagzeug
beginnt,
geht
das?
Bubanj,
samo
bubanj
Schlagzeug,
nur
Schlagzeug
Idemo,
sve
ruke
gore
Los,
alle
Hände
hoch
Ti
im
daj
znak
kada
ide
pjesma
Gib
ihnen
ein
Zeichen,
wann
das
Lied
beginnt
Od
vremena
tog,
bez
dodira
tvog
Seit
dieser
Zeit,
ohne
deine
Berührung
Za
tren
su
prošla
ljeta
i
zime
Sind
Sommer
und
Winter
wie
im
Flug
vergangen
Njeno
su
lice
isprale
kiše
Ihr
Gesicht
wurde
vom
Regen
reingewaschen
Njene
su
riječi
sve
tiše
i
tiše
Ihre
Worte
werden
immer
leiser
und
leiser
Kad
pogledam
sebi
ravno
u
oči
Wenn
ich
mir
direkt
in
die
Augen
schaue
Shvatim
da
živim
u
gorkoj
samoći
Erkenne
ich,
dass
ich
in
bitterer
Einsamkeit
lebe
Ljubav
sad
ima
kameno
lice
Die
Liebe
hat
jetzt
ein
steinernes
Gesicht
Ja
razmišljam
Ich
denke
nach
Jesam
li
još
uvijek
mlad
Bin
ich
noch
immer
jung
Oblaci
teški
kad
bi
bar
htjeli
Wenn
die
schweren
Wolken
doch
nur
Nestat
na
čas
Für
einen
Moment
verschwinden
würden
Ja
razmišljam
sad
Ich
denke
jetzt
nach
(Jesam
li
još
uvijek
mlad)
(Bin
ich
noch
immer
jung)
Oblaci
teški
kad
bi
bar
htjeli
Wenn
die
schweren
Wolken
doch
nur
Nestat
na
čas
Für
einen
Moment
verschwinden
würden
(Zar
više
nema
nas?)
(Gibt
es
uns
nicht
mehr?)
Od
vremena
tog,
bez
dodira
tvog
Seit
dieser
Zeit,
ohne
deine
Berührung
Za
tren
su
prošla
ljeta
i
zime
Sind
Sommer
und
Winter
wie
im
Flug
vergangen
Njeno
su
lice
isprale
kiše
Ihr
Gesicht
wurde
vom
Regen
reingewaschen
Njene
su
riječi
sve
tiše
i
tiše
Ihre
Worte
werden
immer
leiser
und
leiser
Kad
pogledam
sebi
ravno
u
oči
Wenn
ich
mir
direkt
in
die
Augen
schaue
Shvatim
da
živim
u
gorkoj
samoći
Erkenne
ich,
dass
ich
in
bitterer
Einsamkeit
lebe
Ljubav
sad
ima
kameno
lice
Die
Liebe
hat
jetzt
ein
steinernes
Gesicht
Ja
razmišljam
(ja
razmišljam,
a
vi
pjevate)
Ich
denke
nach
(ich
denke
nach,
und
ihr
singt)
(Jesam
li
još
uvijek
mlad)
(Bin
ich
noch
immer
jung)
(Oblaci
teški
kad
bi
bar
htjeli)
(Wenn
die
schweren
Wolken
doch
nur)
(Nestat
na
čas)
(Für
einen
Moment
verschwinden
würden)
Ja
razmišljam
sad
Ich
denke
jetzt
nach
Jesam
li
još
uvijek
mlad
(Zagreb)
Bin
ich
noch
immer
jung
(Zagreb)
Oblaci
teški
kad
bi
bar
htjeli
Wenn
die
schweren
Wolken
doch
nur
Nestat
na
čas
Für
einen
Moment
verschwinden
würden
(Zar
više
nema
nas?)
(Gibt
es
uns
nicht
mehr?)
Ja
razmišljam
sad
Ich
denke
jetzt
nach
Jesam
li
još
uvijek
mlad
Bin
ich
noch
immer
jung
Oblaci
teški
kad
bi
bar
htjeli
Wenn
die
schweren
Wolken
doch
nur
Nestat
na
čas
Für
einen
Moment
verschwinden
würden
Ja
razmišljam
sad
Ich
denke
jetzt
nach
Jesam
li
još
uvijek
mlad
Bin
ich
noch
immer
jung
Oblaci
teški
kad
bi
bar
htjeli
Wenn
die
schweren
Wolken
doch
nur
Nestat
na
čas
(svi)
Für
einen
Moment
verschwinden
würden
(alle)
Zar
više
nema
nas?
(Ruke,
ruke,
idemo)
Gibt
es
uns
nicht
mehr?
(Hände,
Hände,
los
geht's)
Zar
više
nema
nas?
Gibt
es
uns
nicht
mehr?
Zar
više
nema
nas?
Gibt
es
uns
nicht
mehr?
Zar
više
nema
nas?
(Zar
više
nema
nas?)
Gibt
es
uns
nicht
mehr?
(Gibt
es
uns
nicht
mehr?)
Zar
više
nema
nas?
Gibt
es
uns
nicht
mehr?
Šta
reći?
Hvala
vam
Was
soll
ich
sagen?
Vielen
Dank
Hvala,
ljudi
Danke,
Leute
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nenad Belan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.