Paroles et traduction Massimo Bubola - Blues di re teodorico (Live)
Blues di re teodorico (Live)
Блюз о короле Теодорихе (вживую)
Un
giorno
re
Teodorico
sentì
suonare
- bang!
bang!
-
Однажды
король
Теодорих
услышал
звуки
охоты
- ба-бах!
ба-бах!
-
Era
il
segnale
di
caccia
degli
scudieri
del
re
Это
был
сигнал
его
оруженосцев
Il
più
bel
cervo
del
mondo
stava
passando
di
lì
Самый
прекрасный
олень
на
свете
как
раз
пробегал
мимо
Ma
non
aveva
un
cavallo
per
inseguirlo
e
così
Но
у
него
не
было
лошади,
чтобы
погнаться
за
ним,
и
он
- Povero
re,
povero
re,
povero
re
Teodorico!
-
- Бедный
король,
бедный
король,
бедный
король
Теодорих!
-
E
poi
gli
apparve
un
destriero
nero
più
nero
non
c'è
И
тут
к
нему
явился
вороной
конь,
чернее
не
бывает
Aveva
gli
occhi
di
fuoco,
gli
disse
- Vieni
con
me!
Глаза
у
него
горели
огнем,
он
сказал:
- Езжай
со
мной!
Cattureremo
la
bestia
e
le
sue
corna
io
ti
darò
Мы
поймаем
зверя,
и
я
подарю
тебе
его
рога
Su
svelto
saltami
in
groppa
e
tieni
forte
sennò
-
Быстро
садись
на
меня
и
держись
крепче,
иначе
-
- Povero
re,
povero
re,
povero
re
Teodorico!
-
- Бедный
король,
бедный
король,
бедный
король
Теодорих!
-
Tua
moglie,
i
tuoi
figli,
tua
madre
Твою
жену,
твоих
детей,
твою
мать
Saluta
bene
perché
Попрощайся
хорошенько,
потому
что
I
regni,
i
fiumi,
le
strade
Королевства,
реки,
дороги
Ora
appartengono
a
me!
Теперь
принадлежат
мне!
- Povero
re,
povero
re,
povero
re
Teodorico!
-
- Бедный
король,
бедный
король,
бедный
король
Теодорих!
-
E
da
Verona
a
Messina
ci
mise
un
attimo
o
poco
più
И
от
Вероны
до
Мессины
он
добрался
за
мгновение
или
чуть
дольше
Capì
quand'era
ormai
tardi
che
quel
cavallo
era
Belzebù
Он
понял
слишком
поздно,
что
этот
конь
был
самим
Вельзевулом
Dall'alto
azzurro
del
cielo,
dentro
il
vulcano
si
fiondò
giù
С
голубого
неба
он
рухнул
прямо
в
огнедышащую
гору
Dove
comincia
l'inferno
e
dove
indietro
non
torni
più
Где
начинается
ад,
и
откуда
нет
возврата
- Povero
re,
povero
re,
povero
re
Teodorico!
-
- Бедный
король,
бедный
король,
бедный
король
Теодорих!
-
Tua
moglie,
i
tuoi
figli,
tua
madre
Твою
жену,
твоих
детей,
твою
мать
Saluta
bene
perché
Попрощайся
хорошенько,
потому
что
I
regni,
i
fiumi,
le
strade
Королевства,
реки,
дороги
Ora
appartengono
a
me!
Теперь
принадлежат
мне!
- Povero
re,
povero
re,
povero
re
Teodorico!
-
- Бедный
король,
бедный
король,
бедный
король
Теодорих!
-
- Povero
re,
povero
re,
povero
re
Teodorico!
- Бедный
король,
бедный
король,
бедный
король
Теодорих!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Bubola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.