Paroles et traduction Massimo Bubola - Innocente (Live)
Innocente (Live)
Innocent (Live)
Se
fossi
anche
innocente
saresti
un
angelo
If
you
were
innocent,
you
would
be
an
angel
Se
ancor
più
seducente
saresti
il
diavolo
If
you
were
even
more
seductive,
you
would
be
the
devil
Se
fossi
ancora
più
splendente
di
questa
splendida
mattina
If
you
were
even
more
brilliant
than
this
beautiful
morning
Saresti
la
Gerusalemme
della
mia
anima
You
would
be
the
Jerusalem
of
my
soul
Se
fossi
trasparente
saresti
un
calice
If
you
were
transparent,
you
would
be
a
chalice
Un
canocchiale
più
potente
di
mille
lacrime
A
telescope
more
powerful
than
a
thousand
tears
Se
fossi
persa
fra
la
gente
saprei
raggiungerti
If
you
were
lost
among
the
people,
I
would
know
how
to
reach
you
Seguendo
l'oro
la
corrente
di
mille
pagine
Following
the
gold,
the
current
of
a
thousand
pages
Se
fossi
un'aquila
ferita
ti
ricucirei
le
ali
If
you
were
a
wounded
eagle,
I
would
sew
your
wings
back
together
Imparerei
l'oscura
lingua
che
parla
ai
temporali
I
would
learn
the
dark
language
that
speaks
to
storms
Se
fossi
ancora
più
perduta
mi
perderei
di
te
If
you
were
even
more
lost,
I
would
get
lost
in
you
Seguendoti
nella
caduta
di
tutti
gli
angeli
Following
you
in
the
fall
of
all
the
angels
Ho
camminato
così
a
lungo
seguendo
il
cuore
a
occidente
I
have
walked
for
so
long,
following
my
heart
to
the
West
Per
giorni
e
notti
dentro
i
luoghi
più
oscuri
della
mente
For
days
and
nights,
in
the
darkest
places
of
my
mind
Dove
si
incrociano
sconfitte,
luoghi,
persone
care
Where
defeats,
places,
loved
ones
intersect
Ed
i
ricordi
che
ti
puntano
una
pistola
al
cuore
And
the
memories
that
point
a
gun
at
your
heart
E
un
cuore
e
una
pistola
ho
tatuati
al
petto
And
a
heart
and
a
gun
I
have
tattooed
on
my
chest
Perché
l'amore
mi
ha
sconfitto,
sparandomi
da
dietro
Because
love
defeated
me,
shooting
me
from
behind
E
dopo
questo
non
c'è
niente
che
mi
può
far
paura
And
after
this,
there
is
nothing
that
can
scare
me
Nemmeno
l'attimo
lucente
che
chiude
l'avventura
Not
even
the
bright
moment
that
closes
the
adventure
E
quando
ti
ho
incontrata
ero
già
seppellito
And
when
I
met
you,
I
was
already
buried
In
terra
sconsacrata
tra
cespugli
di
rosmarino
e
mirto
In
unconsecrated
ground
among
rosemary
and
myrtle
bushes
Mi
hai
tolto
dalla
fronte
il
sospetto
ed
il
rancore
You
took
the
suspicion
and
resentment
from
my
forehead
Pulendomi
la
faccia
da
polvere
e
sudore
Cleaning
my
face
from
dust
and
sweat
Se
fossi
anche
innocente
saresti
un
angelo
If
you
were
innocent,
you
would
be
an
angel
Se
ancor
più
seducente
saresti
il
diavolo
If
you
were
even
more
seductive,
you
would
be
the
devil
Se
fossi
ancora
più
splendente
di
questa
splendida
mattina
If
you
were
even
more
brilliant
than
this
beautiful
morning
Saresti
la
Gerusalemme
della
mia
anima
You
would
be
the
Jerusalem
of
my
soul
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Bubola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.