Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Specialmente In Gennaio
Besonders im Januar
(Parole
e
musica
di
M.
Bubola)
(Worte
und
Musik
von
M.
Bubola)
È
specialmente
in
gennaio
Es
ist
besonders
im
Januar,
Che
ci
mordono
le
volpi.
dass
uns
die
Füchse
beißen.
È
specialmente
in
gennaio
Es
ist
besonders
im
Januar,
Che
annaffiamo
queste
croci.
dass
wir
diese
Kreuze
gießen.
Specialmente
in
gennaio
Besonders
im
Januar
Qualcosa
filtra
da
lasssù.
sickert
etwas
von
dort
oben
durch.
Specialmente
in
gennaio
Besonders
im
Januar
Perdoniamo
un
po'
di
più.
vergeben
wir
ein
bisschen
mehr.
Specialmente
in
gennaio
Besonders
im
Januar
Camminiamo
più
veloci.
gehen
wir
schneller.
È
specialmente
in
gennaio
Es
ist
besonders
im
Januar,
Che
le
lacrime
son
dolci
dass
die
Tränen
süß
sind.
Ci
consola
la
pioggia
Der
Regen
tröstet
uns
E
i
sogni
parlano
di
più.
und
die
Träume
sprechen
mehr.
Specialmente
in
gennaio
Besonders
im
Januar
Noi
dormiamo
a
testa
ingiù.
schlafen
wir
mit
dem
Kopf
nach
unten.
Dovunque
sei
Wo
immer
du
bist,
Dovunque
vai
wo
immer
du
hingehst,
C'è
una
musica
più
in
là.
gibt
es
eine
Musik
weiter
weg.
Quello
che
eri
Was
du
warst,
Quel
che
sarai
was
du
sein
wirst,
Ti
rivela
un
po'
di
più.
offenbart
dir
ein
bisschen
mehr.
Poi
guardi
il
cielo
e
c'è
una
stella
nuova
lassù
Dann
schaust
du
zum
Himmel
und
da
ist
ein
neuer
Stern
dort
oben,
E
quella
stella
che
brilla
in
cielo,
quella
sei
tu.
und
dieser
Stern,
der
am
Himmel
scheint,
das
bist
du.
È
specialmente
in
gennaio
Es
ist
besonders
im
Januar,
Che
ritornano
le
voci.
dass
die
Stimmen
zurückkehren.
È
specialmente
in
gennaio
Es
ist
besonders
im
Januar,
Che
ci
allagano
i
ricordi.
dass
uns
die
Erinnerungen
überschwemmen.
È
specialmente
in
gennaio
Es
ist
besonders
im
Januar,
Che
mi
manchi
un
po'
di
più.
dass
ich
dich
ein
bisschen
mehr
vermisse.
Specialmente
in
gennaio
Besonders
im
Januar
Porto
il
tuo
giaccone
blu.
trage
ich
deine
blaue
Jacke.
Dovunque
sei
Wo
immer
du
bist,
Dovunque
vai
wo
immer
du
hingehst,
C'è
una
musica
più
in
là.
gibt
es
eine
Musik
weiter
weg.
Quel
che
vedevi
Was
du
sahst,
Quel
che
vedrai
was
du
sehen
wirst,
Ti
rivela
un
po'
di
più.
offenbart
dir
ein
bisschen
mehr.
Se
le
parole
dagli
occhi
nel
cuore
ti
scendono
giù
Wenn
die
Worte
von
deinen
Augen
ins
Herz
hinunterfließen,
Se
le
parole
negli
occhi
dal
cuore
ti
salgono
su.
wenn
die
Worte
in
deinen
Augen
vom
Herzen
aufsteigen.
È
specialmente
in
gennaio
Es
ist
besonders
im
Januar,
Che
gli
amici
sono
forti,
dass
die
Freunde
stark
sind,
Che
ci
ascoltano
a
lungo
dass
sie
uns
lange
zuhören,
Quando
i
giorni
son
più
corti
wenn
die
Tage
kürzer
sind,
Ma
mai
niente
o
nessuno
aber
niemals
wird
uns
etwas
oder
jemand
Ci
consolerà
quaggiù.
hier
unten
trösten.
Specialmente
in
gennaio
Besonders
im
Januar
Il
freddo
non
ti
molla
più.
lässt
dich
die
Kälte
nicht
mehr
los.
Dovunque
sei
Wo
immer
du
bist,
Dovunque
vai
wo
immer
du
hingehst,
C'è
una
musica
più
in
là
gibt
es
eine
Musik
weiter
weg.
Quello
che
eri
Was
du
warst,
Quel
che
sarai
was
du
sein
wirst,
Ti
rivela
un
po'
di
più.
offenbart
dir
ein
bisschen
mehr.
Poi
guardi
il
cielo
e
c'è
una
stella
nuova
lassù
Dann
schaust
du
zum
Himmel
und
da
ist
ein
neuer
Stern
dort
oben,
E
quella
stella
che
brilla
in
cielo,
quella
sei
tu
und
dieser
Stern,
der
am
Himmel
scheint,
das
bist
du.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Bubola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.