Paroles et traduction Massimo Di Cataldo - Che sarà di me - Acoustic version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che sarà di me - Acoustic version
What will become of me - Acoustic version
Certe
sere
lo
sai
You
know,
there
are
some
evenings
A
casa
non
tornerei
When
I
wouldn't
return
home
Una
preghiera
non
c'è
per
non
sentire
il
vuoto
in
me
There
is
no
prayer
to
avoid
feeling
the
emptiness
within
me
Ci
si
arrampica
ai
sogni,
ma
si
cade
giù
We
climb
up
to
our
dreams,
only
to
fall
down
again
E
con
i
lividi
addosso
poi
non
si
vola
più
And
with
bruises
all
over
our
body,
we
can
no
longer
fly
E
poi
mi
dicono
ancora
And
then
they
still
tell
me
Non
eri
quella
per
me
You
weren't
the
one
for
me
Ma
che
ne
sanno
di
noi
di
come
vivo
senza
te
But
what
do
they
know
about
us,
about
how
I
live
without
you
Il
tuo
profumo
sul
letto
non
vuole
andare
via
Your
scent
on
the
bed
won't
go
away
E
certe
sere
ho
paura
di
che
sarà
di
me
And
there
are
some
evenings
when
I'm
afraid
of
what
will
become
of
me
Chi
mi
darà
la
sua
mano
a
chi
darò
la
mia
mano
Who
will
give
me
their
hand,
to
whom
will
I
give
mine
Io
non
so
più
se
una
risposta
c'è
I
no
longer
know
if
there
is
an
answer
Se
nascerà
ancora
il
mondo
se
salirò
dal
mio
fondo
If
the
world
will
still
give
birth,
if
I
will
rise
from
my
depths
Io
te
lo
giuro
sai
ho
paura
I
swear
to
you,
my
love,
I'm
afraid
Di
che
sarà
di
me
Of
what
will
become
of
me
E
un
altra
notte
e
già
qui
And
another
night
is
already
here
Sulla
mia
cena
a
metà
Over
my
dinner
that's
still
half-eaten
Sulle
parole
che
tu
avrai
scordato
ovunque
sei
On
the
words
that
you
will
have
forgotten
wherever
you
are
E
questo
freddo
che
ho
dentro
è
già
una
malattia
And
this
coldness
inside
me
is
already
a
disease
In
questo
mondo
sbagliato
tu
non
sei
più
mia
In
this
wrong
world,
you
are
no
longer
mine
Chi
mi
darà
la
sua
mano
a
chi
darò
la
mia
mano
Who
will
give
me
their
hand,
to
whom
will
I
give
mine
Io
non
so
più
se
una
risposta
c'è
I
no
longer
know
if
there
is
an
answer
Se
nascerà
ancora
il
mondo
se
salirò
dal
mio
fondo
If
the
world
will
still
give
birth,
if
I
will
rise
from
my
depths
Io
te
lo
giuro
sai
ho
paura
I
swear
to
you,
my
love,
I'm
afraid
Di
che
sarà
di
me
Of
what
will
become
of
me
Non
potrò
scordarti
mai
mentre
il
mondo
scorda
me
I
will
never
be
able
to
forget
you
while
the
world
forgets
me
Ora
che
tu
non
ci
sei
Now
that
you're
gone
Dimmi
che
sarà
di
me
Tell
me,
what
will
become
of
me
...
rinascerà
ancora
il
mondo,
risalirò
dal
mio
fondo
...
the
world
will
still
give
birth
again,
I
will
rise
from
my
depths
Ma
te
lo
giuro
sai,
ho
paura
di
che
sarà
di
me
But
I
swear
to
you,
my
love,
I'm
afraid
of
what
will
become
of
me
Io
te
lo
giuro
I
swear
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Incarnato, Massimo Di Cataldo, Vincenzo Incenzo
Album
Addendum
date de sortie
10-07-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.