Massimo Di Cataldo - Se adesso te ne vai (20th Anniversary) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Massimo Di Cataldo - Se adesso te ne vai (20th Anniversary)




Se adesso te ne vai (20th Anniversary)
If You Leave Now (20th Anniversary)
Guardami negli occhi, ora sto per dirti che
Look me in the eyes, now I'm about to tell you that
Non avrò paura di restare senza te
I won't be afraid to be left without you
Se adesso te ne vai non me ne frega niente
If you leave now, I don't care
Domani è un altro giorno ricomincerò
Tomorrow is another day, I'll start over
E non avrò rancore quando parlerò di noi
And I won't have any hard feelings when I talk about us
Nasconderò il dolore come non ho fatto mai
I'll hide the pain like I've never done before
Ma non mi dire adesso che ti dovrei capire
But don't tell me now that I should understand you
Perdonami ma io non ti perdonerò
Forgive me, but I will not forgive you
Se adesso te ne vai e fai crollare il mondo su di me
If you leave now and make the world collapse on me
Adesso te ne vai ed io non vivo più
Now you're leaving and I'm not living anymore
Lo so mi abituerò a camminare senza averti accanto
I know I'll get used to walking without you beside me
Non è così per te che lo sapevi già
It's not the same for you who already knew
L′ultima valigia e poi tutto cambierà
The last suitcase and then everything will change
E già qualcuno aspetta per portarti via di qua
And someone is already waiting to take you away from here
Spero soltanto che stavolta sia per sempre
I just hope this time it's for good
Ma quanto male fa doverti dire che
But how much it hurts to have to tell you that
Se adesso te ne vai, non ci sarà più posto dentro me
If you leave now, there won't be room for you in me anymore
Ti giuro d'ora in poi non so più chi sei
I swear from now on, I don't know who you are anymore
Trascina via con te le tue incertezze e la tua ipocrisia
Take your uncertainties and hypocrisy away with you
Ma il male che mi fai non puoi portarlo via
But you can't take away the hurt you do to me
Diventerà un scudo con il quale mi difenderò da te
It will become a shield with which I will defend myself from you
E adesso sbatti forte quella porta via da me...
And now, slam that door hard away from me...
E maledico il giorno che ci ha unito
And I curse the day that brought us together
E questo che ti vede andare via, non mi rimane che un saluto
And this one that sees you leave, I can only say goodbye
Abbasserò la testa e così sia...
I'll lower my head and so be it...
Se adesso te ne vai e fai crollare tutto su di me
If you leave now and make everything collapse on me
Ti giuro d′ora in poi non so più chi sei
I swear from now on, I don't know who you are anymore
Se adesso te ne vai ti chiedo solo non voltarti mai
If you leave now, all I ask is that you never turn around
Perché non ci sarò se un giorno tornerai...
Because I won't be there if you ever come back...
Guardami negli occhi, ora sto per dirti che
Look me in the eyes, now I'm about to tell you that
Mentre tu mi lasci io rinasco senza te...
As you leave me, I'm reborn without you...





Writer(s): Bruno Incarnato, Massimo Cataldo, Incarnato,bruno Incarnato,bruno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.