Massimo Pericolo - X3 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Massimo Pericolo - X3




X3
X3
Pago l'affitto, sono cinquecento (tiè)
I pay the rent, it's five hundred (there)
È passato già un anno da quando stavo al tempio (uoh)
It's already been a year since I was at the temple (whoa)
Al momento mi sostengo quando soffia il vento
At the moment I support myself when the wind blows
Se mi appoggio alle parole, come fa un accento (yeah)
If I lean on words, like an accent does (yeah)
Se mi spavento, mi vergogno dell'affetto
If I get scared, I'm ashamed of affection
Se alle volte, più una cosa è importante meno la apprezzo
Sometimes, the more important something is, the less I appreciate it
È perché, certo, emozionarsi è bello
It's because, sure, getting emotional is nice
Ma è meglio essere freddo, come il ghiaccio per non cuocersi il cervello (yeah)
But it's better to be cold, like ice, so you don't fry your brain (yeah)
Che freddo che fa dentro, è un freddo che fa fuori
It's so cold inside, it's a cold that goes outside
Un freddo becco, peggio del freddo che fa fuori
A biting cold, worse than the cold outside
Fuori da casa mia si va verso l'inverno
Outside my house, it's heading towards winter
E più gli alberi si spogliano e più tocca che mi vesto
And the more the trees undress, the more I have to dress
Ho una tuta di un fratello che mi tiene al caldo
I have a brother's tracksuit that keeps me warm
Tiro su questa cerniera che è un abbraccio
I pull up this zipper, it's a hug
E volo fuori e volo in alto coi pensieri, è un equilibrio precario
And I fly out and I fly high with my thoughts, it's a precarious balance
Cerco il pavimento con i piedi, come quando mi alzo
I look for the floor with my feet, like when I get up
Quando tu mi chiedi come mi sento
When you ask me how I feel
Mi spengo e mi fermo e ti sembro più tenero
I switch off and I stop and I seem more tender to you
Col vuoto dentro non si sente il riverbero
With emptiness inside, you don't feel the reverberation
Si può essere depressi e non sapere di esserlo
You can be depressed and not know it
Yeah, noi sul retro di una Seat
Yeah, us in the back of a Seat
Sbronzi e fatti in cameretta, sopra i letti dell'IKEA
Drunk and high in our room, on IKEA beds
Pensa un po' che bell'idea mischiare i giorni dolci ed aspri
Think what a great idea, mixing sweet and sour days
E poi fermarsi ad assaggiare quel sapore che si crea (mhm)
And then stopping to taste that flavor that's created (mhm)
Io faccio sogni ad occhi aperti e sotto la coperta
I have daydreams with my eyes open and under the covers
Tanto strani che per questo dormo a bocca aperta
So strange that I sleep with my mouth open because of them
Nella tempesta galleggia nell'acqua fresca
In the storm, float in the fresh water
Rimani in sella con la birretta e la sigaretta
Stay in the saddle with a beer and a cigarette
E a volte penso che c'è un mondo che inganna stesso
And sometimes I think there's a world that deceives itself
Che ha mille dubbi sull'amore e sa tutto sul sesso
That has a thousand doubts about love and knows everything about sex
Che si fa un po' più furbo per farsi un po' più fesso
That gets a little smarter to make itself a little more foolish
Che si fa il doppio turno per farsi un po' più spesso
That works double shifts to make itself a little thicker
Ed ecco perché penso che a fidarmi sbaglio
And that's why I think I'm wrong to trust
La fede è cieca, non ce l'ho, perché apro gli occhi e guardo (amen)
Faith is blind, I don't have it, because I open my eyes and look (amen)
E non lo sai che, se ho la stoffa, è che stavo uno straccio
And you don't know that, if I have the stuff, it's because I was a rag
Se non piango, è per imbarazzo, mica per coraggio
If I don't cry, it's out of embarrassment, not courage
Come si fa a credere a tutto? Spiegamelo tu
How can you believe everything? Explain it to me
Che anche se c'ho la pelle dura, ho sempre il pelo su (brr)
Even if I have tough skin, I always have my hair standing on end (brr)
Dici che, se ho paura, dopo non ce l'ho più
You say that if I'm afraid, then I won't be anymore
Se dopo una giornata scura prego il cielo blu
If after a dark day I pray to the blue sky
Noi non vogliamo le risposte, l'ignoranza è arte
We don't want answers, ignorance is art
Noi non facciamo le domande, le fanno le guardie (ACAB)
We don't ask questions, the cops do (ACAB)
Noi non crediamo alle cazzate, non prendiamo parte
We don't believe in bullshit, we don't take part
Siamo tutti quanti nati da un paio di palle (eheheh) (ah)
We were all born from a pair of balls (eheheh) (ah)
(Voglio un sacco di cash) non parlo da un pezzo
(I want a lot of cash) I haven't spoken in a while
Ma ho scritto un pezzo che parla di te (manchi, cazzo)
But I wrote a piece that talks about you (I miss you, damn it)
Non voglio un cazzo, soltanto l'X3
I don't want shit, just the X3
Ho te sopra il cazzo, ma non mi frega più un cazzo di me (yeah)
I don't give a fuck about you anymore, but I don't give a fuck about myself anymore (yeah)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.