Massimo Pericolo feat. Tedua - Straniero (feat. Tedua) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Massimo Pericolo feat. Tedua - Straniero (feat. Tedua)




Straniero (feat. Tedua)
Stranger (feat. Tedua)
Non sono i film e la TV
It's not movies and TV
Non sono i social e le news
It's not social media and news
Non è la musica più cool
It's not the coolest music
È questa vita il vero tour
It's this life, the real tour
Io mi ricordo chi ero (chi ero)
I remember who I was (who I was)
Difendo quello in cui credo (in cui credo)
I defend what I believe in (what I believe in)
Se resto fermo, mi stresso (mi stresso)
If I stand still, I stress (I stress)
Dovrei pensare di meno (di meno)
I should think less (less)
Non sei più qui, non ci credo (non ci credo)
You're not here anymore, I don't believe it (I don't believe it)
Ma chiudo gli occhi e ti vedo (ti vedo)
But I close my eyes and I see you (see you)
Sotto ad un unico cielo (cielo)
Under one sky (sky)
Col passaporto straniero (straniero)
With a foreign passport (foreign)
Conta più il viaggio dell'atterraggio
The journey counts more than the landing
La barra più potente, che la scrivi sul palazzo
The most powerful bar, the one you write on the building
Ho casa così grande che mi cambia fuso orario
I have a house so big it changes my time zone
Quante case ho cambiato, però almeno ho viaggiato
How many houses I've changed, but at least I've traveled
Son stato al Sud Italia, so che dove non c'è lo Stato, allora c'è la mafia
I've been in Southern Italy, I know where there is no state, then there is the mafia
Lo Stato lavora solo dove ci guadagna
The state only works where it makes money
Se a uno manca l'acqua, è normale che s'arrangia
If someone is missing water, it's normal to get by
Con la legalità nemmeno ci riempi la pancia
You can't even fill your stomach with legality
Son tornato in Padania
I came back to Padania
E la Madonna e la madama
And the Madonna and the madam
Quindic'anni, io già vendevo i grammi per la strada
Fifteen years old, I was already selling grams on the street
Quando gli ho detto: "'Mbare", mi ha risposto: "Bella, raga'"
When I said to her: "'Mbare", she answered: "Beautiful, kid"
Gallarate, fra', sono proprio di qua
Gallarate, bro, I'm from right here
Ma non mi sento di qua di qua di
But I don't feel like I'm from here, or there, or anywhere
E ho abitato in centro solo quando ero dentro
And I only lived in the center when I was inside
Aspetto il giorno che scoppia una bomba in Parlamento (lo sai o no?)
I'm waiting for the day a bomb explodes in Parliament (you know it or not?)
Io mi ricordo chi ero (chi ero)
I remember who I was (who I was)
Difendo quello in cui credo (in cui credo)
I defend what I believe in (what I believe in)
Se resto fermo, mi stresso (mi stresso)
If I stand still, I stress (I stress)
Dovrei pensare di meno (di meno)
I should think less (less)
Non sei più qui, non ci credo (non ci credo)
You're not here anymore, I don't believe it (I don't believe it)
Ma chiudo gli occhi e ti vedo (ti vedo)
But I close my eyes and I see you (see you)
Sotto ad un unico cielo (cielo)
Under one sky (sky)
Col passaporto straniero (straniero)
With a foreign passport (foreign)
Potrà fare male, ma comunque non so cedere
It may hurt, but I still can't give up
Io sempre ci ho creduto, perché tutto può succedere
I've always believed, because anything can happen
Mio padre fuori scuola non mi è mai venuto a prendere
My father never came to pick me up from school
Se a volte brucia ancora, allora svuota il posacenere
If it still burns sometimes, then empty the ashtray
Volo sopra a un jet Emirates e nei miei
I fly over an Emirates jet and in my
Brutti sogni vedo te, ma con lei, ma vorrei
Bad dreams I see you, but with her, but I wish
Solamente avere un break, NBA, anyway
Just to have a break, NBA, anyway
Non ci vado al SerT per un po' di Mary J. (pah, pah)
I'm not going to the SerT for a bit of Mary J. (pah, pah)
Perché io non voglio condanne
Because I don't want convictions
Sono un fiore colto in flagrante
I'm a flower caught in the act
Mi farò spazio fra le altre piante
I'll make room among the other plants
Con il gambo storto in un orto orticante (okay, Tedua)
With a crooked stem in a garden that makes you itch (okay, Tedua)
Le retine mi bruciano, ma in strada cosa luccica?
The nets burn me, but what shines on the street?
Tutti i miei sogni in fumo prima di fare 'sta musica (uh)
All my dreams in smoke before making this music (uh)
Un amico a quattro zampe non ti giudica (no, no, no)
A four-legged friend doesn't judge you (no, no, no)
Parole che ti pungono, è la mia lingua ruvida
Words that sting you, it's my rough tongue
Io mi ricordo chi ero (chi ero)
I remember who I was (who I was)
Difendo quello in cui credo (in cui credo)
I defend what I believe in (what I believe in)
Se resto fermo, mi stresso (mi stresso)
If I stand still, I stress (I stress)
Dovrei pensare di meno (di meno)
I should think less (less)
Non sei più qui, non ci credo (non ci credo)
You're not here anymore, I don't believe it (I don't believe it)
Ma chiudo gli occhi e ti vedo (ti vedo)
But I close my eyes and I see you (see you)
Sotto ad un unico cielo (cielo)
Under one sky (sky)
Col passaporto straniero (straniero)
With a foreign passport (foreign)
Massimo Pericolo (Tedua)
Massimo Pericolo (Tedua)
Dalla street per la street
From the street to the street
Dalla street per la street
From the street to the street
Mi casa es tu casa
My house is your house





Writer(s): Alessandro Vanetti, Luca Ghiazzi, Mario Molinari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.