Paroles et traduction Massimo Pericolo feat. Tedua - Straniero (feat. Tedua)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Straniero (feat. Tedua)
Stranger (feat. Tedua)
Non
sono
i
film
e
la
TV
It's
not
movies
and
TV
Non
sono
i
social
e
le
news
It's
not
social
media
and
news
Non
è
la
musica
più
cool
It's
not
the
coolest
music
È
questa
vita
il
vero
tour
It's
this
life,
the
real
tour
Io
mi
ricordo
chi
ero
(chi
ero)
I
remember
who
I
was
(who
I
was)
Difendo
quello
in
cui
credo
(in
cui
credo)
I
defend
what
I
believe
in
(what
I
believe
in)
Se
resto
fermo,
mi
stresso
(mi
stresso)
If
I
stand
still,
I
stress
(I
stress)
Dovrei
pensare
di
meno
(di
meno)
I
should
think
less
(less)
Non
sei
più
qui,
non
ci
credo
(non
ci
credo)
You're
not
here
anymore,
I
don't
believe
it
(I
don't
believe
it)
Ma
chiudo
gli
occhi
e
ti
vedo
(ti
vedo)
But
I
close
my
eyes
and
I
see
you
(see
you)
Sotto
ad
un
unico
cielo
(cielo)
Under
one
sky
(sky)
Col
passaporto
straniero
(straniero)
With
a
foreign
passport
(foreign)
Conta
più
il
viaggio
dell'atterraggio
The
journey
counts
more
than
the
landing
La
barra
più
potente,
che
la
scrivi
sul
palazzo
The
most
powerful
bar,
the
one
you
write
on
the
building
Ho
casa
così
grande
che
mi
cambia
fuso
orario
I
have
a
house
so
big
it
changes
my
time
zone
Quante
case
ho
cambiato,
però
almeno
ho
viaggiato
How
many
houses
I've
changed,
but
at
least
I've
traveled
Son
stato
al
Sud
Italia,
so
che
dove
non
c'è
lo
Stato,
allora
c'è
la
mafia
I've
been
in
Southern
Italy,
I
know
where
there
is
no
state,
then
there
is
the
mafia
Lo
Stato
lavora
solo
dove
ci
guadagna
The
state
only
works
where
it
makes
money
Se
a
uno
manca
l'acqua,
è
normale
che
s'arrangia
If
someone
is
missing
water,
it's
normal
to
get
by
Con
la
legalità
nemmeno
ci
riempi
la
pancia
You
can't
even
fill
your
stomach
with
legality
Son
tornato
in
Padania
I
came
back
to
Padania
E
la
Madonna
e
la
madama
And
the
Madonna
and
the
madam
Quindic'anni,
io
già
vendevo
i
grammi
per
la
strada
Fifteen
years
old,
I
was
already
selling
grams
on
the
street
Quando
gli
ho
detto:
"'Mbare",
mi
ha
risposto:
"Bella,
raga'"
When
I
said
to
her:
"'Mbare",
she
answered:
"Beautiful,
kid"
Gallarate,
fra',
sono
proprio
di
qua
Gallarate,
bro,
I'm
from
right
here
Ma
non
mi
sento
di
qua
né
di
qua
né
di
là
But
I
don't
feel
like
I'm
from
here,
or
there,
or
anywhere
E
ho
abitato
in
centro
solo
quando
ero
dentro
And
I
only
lived
in
the
center
when
I
was
inside
Aspetto
il
giorno
che
scoppia
una
bomba
in
Parlamento
(lo
sai
o
no?)
I'm
waiting
for
the
day
a
bomb
explodes
in
Parliament
(you
know
it
or
not?)
Io
mi
ricordo
chi
ero
(chi
ero)
I
remember
who
I
was
(who
I
was)
Difendo
quello
in
cui
credo
(in
cui
credo)
I
defend
what
I
believe
in
(what
I
believe
in)
Se
resto
fermo,
mi
stresso
(mi
stresso)
If
I
stand
still,
I
stress
(I
stress)
Dovrei
pensare
di
meno
(di
meno)
I
should
think
less
(less)
Non
sei
più
qui,
non
ci
credo
(non
ci
credo)
You're
not
here
anymore,
I
don't
believe
it
(I
don't
believe
it)
Ma
chiudo
gli
occhi
e
ti
vedo
(ti
vedo)
But
I
close
my
eyes
and
I
see
you
(see
you)
Sotto
ad
un
unico
cielo
(cielo)
Under
one
sky
(sky)
Col
passaporto
straniero
(straniero)
With
a
foreign
passport
(foreign)
Potrà
fare
male,
ma
comunque
non
so
cedere
It
may
hurt,
but
I
still
can't
give
up
Io
sempre
ci
ho
creduto,
perché
tutto
può
succedere
I've
always
believed,
because
anything
can
happen
Mio
padre
fuori
scuola
non
mi
è
mai
venuto
a
prendere
My
father
never
came
to
pick
me
up
from
school
Se
a
volte
brucia
ancora,
allora
svuota
il
posacenere
If
it
still
burns
sometimes,
then
empty
the
ashtray
Volo
sopra
a
un
jet
Emirates
e
nei
miei
I
fly
over
an
Emirates
jet
and
in
my
Brutti
sogni
vedo
te,
ma
con
lei,
ma
vorrei
Bad
dreams
I
see
you,
but
with
her,
but
I
wish
Solamente
avere
un
break,
NBA,
anyway
Just
to
have
a
break,
NBA,
anyway
Non
ci
vado
al
SerT
per
un
po'
di
Mary
J.
(pah,
pah)
I'm
not
going
to
the
SerT
for
a
bit
of
Mary
J.
(pah,
pah)
Perché
io
non
voglio
condanne
Because
I
don't
want
convictions
Sono
un
fiore
colto
in
flagrante
I'm
a
flower
caught
in
the
act
Mi
farò
spazio
fra
le
altre
piante
I'll
make
room
among
the
other
plants
Con
il
gambo
storto
in
un
orto
orticante
(okay,
Tedua)
With
a
crooked
stem
in
a
garden
that
makes
you
itch
(okay,
Tedua)
Le
retine
mi
bruciano,
ma
in
strada
cosa
luccica?
The
nets
burn
me,
but
what
shines
on
the
street?
Tutti
i
miei
sogni
in
fumo
prima
di
fare
'sta
musica
(uh)
All
my
dreams
in
smoke
before
making
this
music
(uh)
Un
amico
a
quattro
zampe
non
ti
giudica
(no,
no,
no)
A
four-legged
friend
doesn't
judge
you
(no,
no,
no)
Parole
che
ti
pungono,
è
la
mia
lingua
ruvida
Words
that
sting
you,
it's
my
rough
tongue
Io
mi
ricordo
chi
ero
(chi
ero)
I
remember
who
I
was
(who
I
was)
Difendo
quello
in
cui
credo
(in
cui
credo)
I
defend
what
I
believe
in
(what
I
believe
in)
Se
resto
fermo,
mi
stresso
(mi
stresso)
If
I
stand
still,
I
stress
(I
stress)
Dovrei
pensare
di
meno
(di
meno)
I
should
think
less
(less)
Non
sei
più
qui,
non
ci
credo
(non
ci
credo)
You're
not
here
anymore,
I
don't
believe
it
(I
don't
believe
it)
Ma
chiudo
gli
occhi
e
ti
vedo
(ti
vedo)
But
I
close
my
eyes
and
I
see
you
(see
you)
Sotto
ad
un
unico
cielo
(cielo)
Under
one
sky
(sky)
Col
passaporto
straniero
(straniero)
With
a
foreign
passport
(foreign)
Massimo
Pericolo
(Tedua)
Massimo
Pericolo
(Tedua)
Dalla
street
per
la
street
From
the
street
to
the
street
Dalla
street
per
la
street
From
the
street
to
the
street
Mi
casa
es
tu
casa
My
house
is
your
house
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Vanetti, Luca Ghiazzi, Mario Molinari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.