Paroles et traduction Massimo Pericolo feat. Generic Animal, Fight Pausa, Xqz & Crookers - Sabbie d'oro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
ho
combinate
un
paio
e
ho
fatto
l'operaio
I've
pulled
a
few
stunts,
worked
as
a
laborer,
baby
Coi
soldi
su
un
solaio,
mai
stato
in
un
solarium
With
money
in
an
attic,
never
been
to
a
tanning
salon
Coi
giudici
non
parlo
e
ho
preso
più
di
un
anno
I
don't
talk
to
judges
and
I've
done
more
than
a
year
L'onore
nel
mio
caso
vale
più
del
mio
guadagno
Honor,
in
my
case,
is
worth
more
than
my
earnings
Temprato
dal
paesaggio,
io
che
vivo
qua
Tempered
by
the
landscape,
I
who
live
here
Agitato
come
il
lago
che
bagna
la
spiaggia
Agitated
like
the
lake
that
laps
the
shore
Cosa
volevano
insegnarmi?
What
did
they
want
to
teach
me?
Baby,
dopo
il
gabbio
Baby,
after
jail
Quello
che
c'ho
in
più
è
soltanto
un
paio
d'anni
All
I've
got
extra
is
a
couple
of
years
Odio
questa
città
stupida
I
hate
this
stupid
city
Sbocco
alla
Festa
dell'Unità
I
end
up
at
the
Festa
dell'Unità
(political
festival)
E
ho
dato
troppe
poche
sberle
And
I
haven't
slapped
enough
faces
Ma
chi
si
prende
tutto
è
pronto
a
uccidere
per
niente
But
whoever
takes
it
all
is
ready
to
kill
for
nothing
Non
ero
pronto
veramente
a
fare
ciò
che
serve
I
wasn't
really
ready
to
do
what
it
takes
Devi
comprendere
chi
sei
quando
non
sai
chi
essere
You
have
to
understand
who
you
are
when
you
don't
know
who
to
be
Comprendere
chi
sei
quando
non
sai
chi
essere
Understand
who
you
are
when
you
don't
know
who
to
be
Chi
sei
quando
non
sai
chi
essere?
Who
are
you
when
you
don't
know
who
to
be?
Io
metà
buono,
metà
uomo
I'm
half
good,
half
man
Quindi
plata
o
plomo
So
plata
o
plomo
(silver
or
lead
- bribe
or
bullet)
In
banca
con
la
carta
oro
o
co'
l'AK
d'oro
In
the
bank
with
the
gold
card
or
with
the
golden
AK
Io
non
so
quanto
costi
un
volo
per
i
Tropici
I
don't
know
how
much
a
flight
to
the
tropics
costs
Tu
non
sai
quanto
cazzo
costa
essere
poveri
You
don't
know
how
much
it
fucking
costs
to
be
poor
I
tuoi
soprabiti
e
i
tuoi
soprammobili
per
cocainomani
Your
overcoats
and
your
trinkets
for
cocaine
addicts
Stanno
nei
caravan
dei
campi
nomadi
Are
in
the
caravans
of
nomadic
camps
Sbirro,
guarda
un
po'
più
in
là
del
tuo
binocolo
Cop,
look
a
little
further
than
your
binoculars
Non
c'è
una
scelta
se
i
bisogni
te
li
impongono
There
is
no
choice
if
your
needs
impose
themselves
on
you
Volevo
i
soldi
e
sono
andato
fino
in
fondo
I
wanted
the
money
and
I
went
all
the
way,
baby
Per
scoprire
che
non
vincono
i
più
bravi,
ma
il
più
stronzo
To
find
out
that
it's
not
the
best
who
win,
but
the
biggest
asshole
E
odio
tutti
questi
stronzi
con
la
macchina
And
I
hate
all
these
assholes
with
cars
Voglio
tanti
nuovi
giochi
per
giocarmela
I
want
lots
of
new
toys
to
play
with
E,
fra',
'sta
merda
è
magica,
ci
volto
pagina
And,
bro,
this
shit
is
magic,
I'm
turning
the
page
E
mi
salvo
da
una
sfiga
che
uno
manco
se
l'immagina
And
saving
myself
from
a
misfortune
that
you
can't
even
imagine
E
intanto
il
papi
c'ha
tre
figli,
ma
solo
un
lavoro
And
meanwhile,
dad
has
three
kids,
but
only
one
job
E
infatti
gli
dà
i
dindi
a
uno
solo
di
loro
And
so
he
gives
the
money
to
only
one
of
them
Se
i
miei
fossero
ricchi
non
sarei
chi
sono
If
my
parents
were
rich
I
wouldn't
be
who
I
am
Ma
sono
due
falliti
e
senti
come
suono
But
they're
two
failures
and
listen
to
how
I
sound
Meglio
vendere
la
droga
che
comprare
views
Better
to
sell
drugs
than
buy
views
Meglio
crederci
di
più
che
credere
a
Gesù
Better
to
believe
in
yourself
more
than
to
believe
in
Jesus
Meglio
guidare
l'autobus
che
l'auto
blu
Better
to
drive
the
bus
than
a
government
car
Meglio
avere
la
mia
vita
che
la
tua
TV
Better
to
have
my
life
than
your
TV
Lui
loco
losco,
io
non
lo
conosco
He's
shady,
I
don't
know
him
Solo
al
gabbio
ho
fatto
un
mese
nello
stesso
posto
Only
in
jail
did
I
spend
a
month
in
the
same
place
Lui
loco
losco,
io
non
lo
conosco
He's
shady,
I
don't
know
him
Solo
al
gabbio
ho
fatto
un
mese
nello
stesso
posto
Only
in
jail
did
I
spend
a
month
in
the
same
place
Lui
loco
losco,
io
non
lo
conosco
He's
shady,
I
don't
know
him
Solo
al
gabbio
ho
fatto
un
mese
nello
stesso
posto
Only
in
jail
did
I
spend
a
month
in
the
same
place
Lui
loco
losco,
io
non
lo
conosco
He's
shady,
I
don't
know
him
Ho
avuto
mille
case,
frate',
mai
girato
il
mondo
I've
had
a
thousand
homes,
bro,
never
traveled
the
world
Voglio
tutte
quelle
cose
che
Gesù
non
vuole
I
want
all
those
things
that
Jesus
doesn't
want
Soldi
e
troie,
ma
per
ora
solo
paranoie
Money
and
girls,
but
for
now
just
paranoia
Voglio
tutto
in
questa
vita
perché
poi
si
muore
I
want
everything
in
this
life
because
then
you
die
Che
tu
creda
nella
sfiga
oppure
nel
Signore
Whether
you
believe
in
bad
luck
or
in
the
Lord
Voi
che
andavate
a
scuola
con
i
libri
usati
You
who
went
to
school
with
used
books
Io
che
manco
andavo
a
scuola
e
non
li
ho
mai
usati
Me
who
didn't
even
go
to
school
and
never
used
them
Mia
madre
s'incazzava
come
le
altre
madri
My
mother
got
pissed
off
like
other
mothers
Sì,
però
i
figli
degli
altri
erano
un
po'
più
bravi
Yeah,
but
other
people's
kids
were
a
little
better
E
se
almeno
fossi
nato
in
un
quartiere
serio
And
if
I
had
at
least
been
born
in
a
decent
neighborhood
Non
sarei
l'unico
babbo
senza
mai
un
euro
I
wouldn't
be
the
only
dad
without
a
euro
E
puoi
essere
il
più
bravo
come
il
più
balordo
And
you
can
be
the
best
or
the
biggest
fool
Ma
se
muori
in
un
pollaio
è
perché
sei
un
pollo
But
if
you
die
in
a
chicken
coop
it's
because
you're
a
chicken
E
qua
si
fa
la
fila
e
si
finisce
in
fabbrica
And
here
you
stand
in
line
and
end
up
in
a
factory
Oppure
si
fa
prima
e
si
finisce
in
gabbia
Or
you
do
it
early
and
end
up
in
jail
Odio
il
loro
repertorio
quando
san
che
sogno
I
hate
their
repertoire
when
they
know
what
I
dream
Piscio
sull'autocontrollo
e
prendo
ciò
che
è
vostro
I
piss
on
self-control
and
I
take
what's
yours
Meglio
vendere
la
droga
che
comprare
views
Better
to
sell
drugs
than
buy
views
Meglio
crederci
di
più
che
credere
a
Gesù
Better
to
believe
in
yourself
more
than
to
believe
in
Jesus
Meglio
guidare
l'autobus
che
l'auto
blu
Better
to
drive
the
bus
than
a
government
car
Meglio
avere
la
mia
vita
che
la
tua
TV
Better
to
have
my
life
than
your
TV
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.