Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adagio veneziano
Adagio veneziano
Chi
dice,
"Non
t'amo
più?"
Who
says,
"I
don't
love
you
anymore?"
Forse
io,
forse
invece
sarai
tu
Maybe
me,
but
perhaps
it
will
be
you
La
stagione
dell'amore
è
già
finita,
sai
The
season
of
love
has
already
ended,
you
know
Sciolgo
le
mie
dita
e
la
tua
mano
impaurita
I
unclasp
my
fingers
and
your
frightened
hand
Mi
domanda,
"Che
farai?"
Asks
me,
"What
will
you
do?"
Ma
è
proprio
vero
che
son
io
But
it's
true
that
I
am
Quel
pazzo
che
ti
dice
addio
The
fool
who
says
goodbye
to
you
Ma
è
proprio
vero
che
oggi
me
ne
andrò
And
it's
true
that
today,
I'll
leave
Il
giardino
ingiallirà
The
garden
will
turn
yellow
Senza
chi
pianta
l'erba
dell'amore
Without
someone
to
plant
the
seeds
of
love
Ma
domani,
bene
o
male,
il
sole
sorgerà
But
tomorrow,
for
better
or
worse,
the
sun
will
rise
Questa
nostra
vita
sembra
ferma
e
invece
va
Our
lives
seem
motionless,
but
they
go
on
E
invece
va
e
invece
va
And
on
and
on
Piccola
foglia,
addio,
è
inverno,
sai
Little
leaf,
farewell,
it's
winter,
you
know
E
a
primavera
quando
ti
strappai
And
in
the
spring,
when
I
tore
you
away
Non
c'era
il
vento
e
invece
adesso
c'è
There
was
no
wind,
but
now
there
is
La
stagione
dell'amore
è
finita
già
The
season
of
love
has
already
ended
Questa
nostra
vita
sembra
ferma
e
invece
va
Our
lives
seem
motionless,
but
they
go
on
E
invece
va
e
invece
va
And
on
and
on
Piccola
foglia,
addio,
è
inverno,
sai
Little
leaf,
farewell,
it's
winter,
you
know
E
a
primavera
quando
ti
strappai
And
in
the
spring,
when
I
tore
you
away
Non
c'era
il
vento
e
invece
adesso
c'è
There
was
no
wind,
but
now
there
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Boublil, Giancarlo Bigazzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.