Massimo Ranieri - Come facette mammeta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Massimo Ranieri - Come facette mammeta




Come facette mammeta
How Mommy Made You
Quanno mámmeta t′ha fatta,
When Mommy made you,
Quanno mámmeta t'ha fatta...
When Mommy made you...
Vuó′ sapé comme facette?
Do you want to know how she did it?
Vuó' sapé comme facette?...
Do you want to know how she did it?...
Pe' ′mpastá sti ccarne belle,
To knead that beautiful flesh,
Pe′ 'mpastá sti ccarne belle...
To knead that beautiful flesh...
Tutto chello ca mettette?
What did she put in it?
Tutto chello ca mettette?...
What did she put in it?...
Ciento rose ′ncappucciate,
A hundred hooded roses,
Dint"a mártula mmescate...
Mixed in the marble...
Latte, rose, rose e latte,
Milk, roses, roses, and milk,
Te facette 'ncopp"o fatto!...
She made you on top of that!...
Nun c′è bisogno 'a zingara
There's no need for a Gypsy
P′andiviná, Cuncè'...
To foretell, Connie...
Comme t'ha fatto mámmeta,
How Mommy made you,
′O ssaccio meglio ′e te!...
I know better than you!...
E pe' ′sta vocca bella,
And to make that beautiful mouth,
E pe' ′sta vocca bella...
And to make that beautiful mouth...
Nun servette 'a stessa dose,
She didn't use the same dose,
Nun servette ′a stessa dose...
She didn't use the same dose...
Vuó' sapé che nce mettette?
Do you want to know what she put in it?
Vuó' sapé che nce mettette?...
Do you want to know what she put in it?...
Mo te dico tuttecosa...
Now I'll tell you everything...
Mo te dico tuttecosa:
Now I'll tell you everything:
Nu panaro chino, chino,
A basket full, full,
Tutt"e fravule ′e ciardino...
All the strawberries in the garden...
Mèle, zuccaro e cannella:
Honey, sugar, and cinnamon:
Te ′mpastaje 'sta vocca bella...
She kneaded that beautiful mouth...
Nun c′è bisogno 'a zingara
There's no need for a Gypsy
P′andiviná, Cuncè'...
To foretell, Connie...
Comme t′ha fatto mámmeta,
How Mommy made you,
'O ssaccio meglio 'e te...
I know better than you...
E pe′ sti ttrezze d′oro,
And to make those golden braids,
E pe' sti ttrezze d′oro...
And to make those golden braids...
Mamma toja s'appezzentette,
Your mother got angry,
Mamma toja s′appezzentette...
Your mother got angry...
Bella mia, tu qua' muneta!?
My beauty, what currency are you?
Bella mia, tu qua′ muneta!?
My beauty, what currency are you?
Vuó' sapé che nce servette?
Do you want to know what she used?
Vuó' sapé che nce servette?...
Do you want to know what she used?...
Na miniera sana sana,
A whole healthy mine,
Tutta fatta a filagrana,
All made of filigree,
Nce vulette pe′ sti ttrezze,
She used for those braids,
Che, a vasá, nun ce sta prezzo!
That, to kiss, there is no price!
Nun c′è bisogno 'a zingara,
There's no need for a Gypsy,
P′andiviná, Cuncè'...
To foretell, Connie...
Comme t′ha fatto mámmeta,
How Mommy made you,
'O ssaccio meglio ′e te...
I know better than you...





Writer(s): Gambardella, G. Capaldo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.