Paroles et traduction Massimo Ranieri - Come facette mammeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come facette mammeta
How Mommy Made You
Quanno
mámmeta
t′ha
fatta,
When
Mommy
made
you,
Quanno
mámmeta
t'ha
fatta...
When
Mommy
made
you...
Vuó′
sapé
comme
facette?
Do
you
want
to
know
how
she
did
it?
Vuó'
sapé
comme
facette?...
Do
you
want
to
know
how
she
did
it?...
Pe'
′mpastá
sti
ccarne
belle,
To
knead
that
beautiful
flesh,
Pe′
'mpastá
sti
ccarne
belle...
To
knead
that
beautiful
flesh...
Tutto
chello
ca
mettette?
What
did
she
put
in
it?
Tutto
chello
ca
mettette?...
What
did
she
put
in
it?...
Ciento
rose
′ncappucciate,
A
hundred
hooded
roses,
Dint"a
mártula
mmescate...
Mixed
in
the
marble...
Latte,
rose,
rose
e
latte,
Milk,
roses,
roses,
and
milk,
Te
facette
'ncopp"o
fatto!...
She
made
you
on
top
of
that!...
Nun
c′è
bisogno
'a
zingara
There's
no
need
for
a
Gypsy
P′andiviná,
Cuncè'...
To
foretell,
Connie...
Comme
t'ha
fatto
mámmeta,
How
Mommy
made
you,
′O
ssaccio
meglio
′e
te!...
I
know
better
than
you!...
E
pe'
fá
′sta
vocca
bella,
And
to
make
that
beautiful
mouth,
E
pe'
fá
′sta
vocca
bella...
And
to
make
that
beautiful
mouth...
Nun
servette
'a
stessa
dose,
She
didn't
use
the
same
dose,
Nun
servette
′a
stessa
dose...
She
didn't
use
the
same
dose...
Vuó'
sapé
che
nce
mettette?
Do
you
want
to
know
what
she
put
in
it?
Vuó'
sapé
che
nce
mettette?...
Do
you
want
to
know
what
she
put
in
it?...
Mo
te
dico
tuttecosa...
Now
I'll
tell
you
everything...
Mo
te
dico
tuttecosa:
Now
I'll
tell
you
everything:
Nu
panaro
chino,
chino,
A
basket
full,
full,
Tutt"e
fravule
′e
ciardino...
All
the
strawberries
in
the
garden...
Mèle,
zuccaro
e
cannella:
Honey,
sugar,
and
cinnamon:
Te
′mpastaje
'sta
vocca
bella...
She
kneaded
that
beautiful
mouth...
Nun
c′è
bisogno
'a
zingara
There's
no
need
for
a
Gypsy
P′andiviná,
Cuncè'...
To
foretell,
Connie...
Comme
t′ha
fatto
mámmeta,
How
Mommy
made
you,
'O
ssaccio
meglio
'e
te...
I
know
better
than
you...
E
pe′
fá
sti
ttrezze
d′oro,
And
to
make
those
golden
braids,
E
pe'
fá
sti
ttrezze
d′oro...
And
to
make
those
golden
braids...
Mamma
toja
s'appezzentette,
Your
mother
got
angry,
Mamma
toja
s′appezzentette...
Your
mother
got
angry...
Bella
mia,
tu
qua'
muneta!?
My
beauty,
what
currency
are
you?
Bella
mia,
tu
qua′
muneta!?
My
beauty,
what
currency
are
you?
Vuó'
sapé
che
nce
servette?
Do
you
want
to
know
what
she
used?
Vuó'
sapé
che
nce
servette?...
Do
you
want
to
know
what
she
used?...
Na
miniera
sana
sana,
A
whole
healthy
mine,
Tutta
fatta
a
filagrana,
All
made
of
filigree,
Nce
vulette
pe′
sti
ttrezze,
She
used
for
those
braids,
Che,
a
vasá,
nun
ce
sta
prezzo!
That,
to
kiss,
there
is
no
price!
Nun
c′è
bisogno
'a
zingara,
There's
no
need
for
a
Gypsy,
P′andiviná,
Cuncè'...
To
foretell,
Connie...
Comme
t′ha
fatto
mámmeta,
How
Mommy
made
you,
'O
ssaccio
meglio
′e
te...
I
know
better
than
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gambardella, G. Capaldo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.