Massimo Ranieri - La vestaglia (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Massimo Ranieri - La vestaglia (Live)




La vestaglia (Live)
The Bathrobe (Live)
E con quel viso stanco
And with that tired face
E la vestaglia un po' macchiata
And the slightly stained bathrobe
Coi tuoi decisi no e con quell'aria sempre indignata
With your firm no's and that always indignant air
La femminilità lasciata sotto il lenzuolo
The femininity left there under the sheet
Mi fai venir la voglia di restarmene da solo
Makes me want to stay alone
Con tutto il gelo che oramai ti stai portando appresso
With all the coldness that you're now carrying
Con il veleno che mi hai sempre gettato addosso
With the venom that you've always thrown at me
La voglia che io avevo di ricominciare
The desire I had to start over
Nemmeno è nata che è già morta nel mio cuore
Was not even born before it died in my heart
Eppure a volte mi ritrovo a pensare
And yet sometimes I find myself there thinking
A quella donna che dormiva sul mio cuore
About that woman who slept on my heart
Ed il suo viso non riesco a ricordare
And I can't remember her face
Però non scordo quello che mi ha saputo dare
But I don't forget what she gave me
E contraddirmi per te per te è un piacere
And contradict myself for you, for you is a pleasure
E' diventato ormai una forma di dovere
It's become a form of duty by now
E sai io non sopporto più nemmeno la tua voce
And you know I can't stand your voice anymore
Avrei bisogno solamente di un po' di pace
I would only need a little bit of peace
Ed ogni notte tu tu ti arrendi sempre un po' più tardi
And every night you, you give in always a little later
E il desiderio che hai per me fa parte dei ricordi
And the desire you have for me is a part of the memories
Ed io vorrei parlare e dirti dirti tante cose
And I would like to speak and tell you many things
Ma non trovo le parole forse son finite
But I can't find the words, maybe they're gone
E sopportarci andare avanti a cosa serve
And bear with each other, what's the point
Quando tutto è insopportabile
When everything is unbearable
E dare almeno un po' d'amore
And give at least a little bit of love
Ormai non vuoi o non sai farlo più
Now you don't want to or you don't know how anymore
Ridiamo con gli amici fino al momento di tornare a casa
We laugh with friends until it's time to go home
E poi di nuovo un muro e poi ancora quel silenzio
And then a wall again and then that silence again
Tu cambi viso cambi passo
You change face, change pace
Togli quello che hai addosso
Take off what you have on
E'sempre bello rivedere la tua donna che si spoglia
It's always nice to see your woman undressing
Poi tutto passa quando metti la vestaglia
Then everything passes when you put on your bathrobe
Ma quella donna che veniva con me sotto le stelle
But that woman who came with me under the stars
E' qualcosa che mi è rimasta sulla pelle
Is something that stayed with me on my skin
Ed anche adesso che tu sei
And even now that you are
Sei così cambiata
Are so changed
Io quella ragazzina non l'ho più dimenticata
I haven't forgotten that girl anymore





Writer(s): Artegiani Giampiero, Marrocchi Marcello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.