Paroles et traduction Massimo Ranieri - La voce del silenzio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La voce del silenzio
Голос тишины
Volevo
stare
un
po′
da
sola
Я
хотел
побыть
немного
один,
Per
pensare
e
tu
lo
sai
Чтобы
подумать,
и
ты
это
знаешь.
Ed
ho
sentito
nel
silenzio
И
я
услышал
в
тишине
Una
voce
dentro
me
Голос
внутри
себя.
E
tornan
vive
troppe
cose
И
вновь
оживают
слишком
много
вещей,
Che
credevo
morte
ormai
Которые
я
считал
уже
мертвыми.
E
chi
ho
tanto
amato
И
та,
кого
я
так
любил,
Dal
mare
del
silenzio
Из
моря
тишины
Ritorna
come
un'onda
nei
miei
occhi
Возвращается,
как
волна,
в
моих
глазах.
E
quello
che
mi
manca
И
то,
чего
мне
не
хватает,
Nel
mare
del
silenzio
В
море
тишины,
Mi
manca
sai,
molto
di
più.
Мне
не
хватает,
знаешь,
гораздо
сильнее.
Ci
sono
cose
in
un
silenzio
Есть
вещи
в
тишине,
Che
non
m′aspettavo
mai,
Которых
я
никогда
не
ожидал.
Vorrei
una
voce
Мне
бы
хотелось
услышать
голос,
Ed
improvvisamente
И
вдруг
Ti
accorgi
che
il
silenzio
Ты
понимаешь,
что
тишина
Ha
il
volto
delle
cose
che
hai
perduto
Имеет
лик
того,
что
ты
потерял.
Ed
io
ti
sento
amore,
И
я
чувствую
тебя,
любовь
моя,
Ti
sento
nel
mio
cuore
Я
чувствую
тебя
в
своем
сердце.
Stai
riprendendo
il
posto
che
Ты
вновь
занимаешь
место,
Tu
non
avevi
perso
mai,
Которое
ты
никогда
не
теряла,
Che
non
avevi
perso
mai,
Которое
ты
никогда
не
теряла,
Che
non
avevi
perso
mai.
Которое
ты
никогда
не
теряла.
E
quello
che
mi
manca
И
то,
чего
мне
не
хватает,
Nel
mare
del
silenzio
В
море
тишины,
Mi
manca
sai,
Мне
не
хватает,
знаешь,
Molto
di
più,
Гораздо
сильнее.
Ci
sono
cose
in
un
silenzio
Есть
вещи
в
тишине,
Che
non
m'aspettavo
mai,
Которых
я
никогда
не
ожидал.
Vorrei
una
voce
Мне
бы
хотелось
услышать
голос,
E
improvvisamente
И
вдруг
Ti
accorgi
che
il
silenzio
Ты
понимаешь,
что
тишина
Ha
il
volto
delle
cose
che
hai
perduto
Имеет
лик
того,
что
ты
потерял.
Ed
io
ti
sento
amore,
И
я
чувствую
тебя,
любовь
моя,
Ti
sento
nel
mio
cuore
Я
чувствую
тебя
в
своем
сердце.
Stai
riprendendo
il
posto
che
Ты
вновь
занимаешь
место,
Tu
non
avevi
perso
mai
Которое
ты
никогда
не
теряла,
Non
avevi
perso
mai
Никогда
не
теряла,
Non
avevi
perso
mai
Никогда
не
теряла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mogol, Paolo Limiti, Giulio Rapetti, Amelio Isola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.