Paroles et traduction Massimo Ranieri - Lacreme napulitane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lacreme napulitane
Lacreme napulitane
Mia
cara
madre,
My
dearest
mother,
Sta
pe′
trasí
Natale,
Christmas
is
fast
approaching,
E
a
stá
luntano
cchiù
mme
sape
amaro
And
being
so
far
away
makes
it
feel
all
the
more
bitter
Comme
vurría
appiccia'
duje
o
tre
biangale
How
I
wish
I
could
light
a
few
candles
Comme
vurría
sentí
nu
zampugnaro!
How
I
wish
I
could
hear
the
sound
of
bagpipes!
A
′e
ninne
mieje
facitele
'o
presebbio
Make
a
crib
for
my
children
E
a
tavula
mettite
'o
piatto
mio
And
place
my
plate
at
the
table
Facite,
quann′è
′a
sera
d"a
Vigilia
When
Christmas
Eve
comes
Comme
si
'mmiez′a
vuje
stesse
pur'io
Pretend
that
I
am
there
with
you
E
nce
ne
costa
lacreme
st′America
And
this
place,
America,
brings
tears
to
our
eyes
A
nuje
Napulitane!
For
us,
Neapolitans!
Pe'
nuje
ca
ce
chiagnimmo
′o
cielo
'e
Napule,
For
us,
who
weep
for
the
sky
of
Naples,
Comm'è
amaro
stu
ppane!
How
bitter
this
bread
is!
Mia
cara
madre,
My
dearest
mother,
Che
só,
che
só
′e
denare?
What
use
is
money?
Pe′
chi
se
chiagne
'a
Patria,
nun
só
niente!
For
those
who
yearn
for
their
homeland,
it
is
nothing!
Mo
tengo
quacche
dollaro,
e
mme
pare
I
have
a
few
dollars
now,
but
it
feels
Ca
nun
só′
stato
maje
tanto
pezzente!
As
if
I
have
never
been
so
poor!
Mme
sonno
tutt"e
nnotte
'a
casa
mia
I
dream
of
my
home
every
night
E
d"e
ccriature
meje
ne
sento
′a
voce
And
I
can
hear
my
children's
voices
Ma
a
vuje
ve
sonno
comm'a
na
"Maria"
But
to
you,
I
am
like
a
"Mary"
Cu
′e
spade
'mpietto,
'nnanz′ô
figlio
′ncroce!
With
swords
piercing
her
heart,
standing
before
her
crucified
son!
E
nce
ne
costa
lacreme
st'America
And
this
place,
America,
brings
tears
to
our
eyes
A
nuje
Napulitane!
For
us,
Neapolitans!
Pe′
nuje
ca
ce
chiagnimmo
'o
cielo
′e
Napule,
For
us,
who
weep
for
the
sky
of
Naples,
Comm'è
amaro
stu
ppane!
How
bitter
this
bread
is!
Mm′avite
scritto
You
wrote
to
me
Ch'Assuntulella
chiamma
That
Assuntulella
is
calling
out
Chi
ll'ha
lassata
e
sta
luntana
ancora
For
the
one
who
left
her
and
is
still
far
away
Che
v′aggi"a
dí?
Si
′e
figlie
vònno
'a
mamma,
What
can
I
say?
If
your
daughters
want
their
mother,
Facítela
turná
chella
"signora".
Let
that
"lady"
return.
Io
no,
nun
torno...
mme
ne
resto
fore
Not
me,
I
will
not
return...
I
will
stay
away
E
resto
a
faticá
pe′
tuttuquante.
And
I
will
continue
to
work
hard
for
all
of
you.
I',
ch′aggio
perzo
casa,
Patria
e
onore,
I,
who
have
lost
my
home,
my
country,
and
my
honor,
I
só
carne
'e
maciello:
Só
emigrante!
I
am
just
a
piece
of
meat:
I
am
an
immigrant!
E
nce
ne
costa
lacreme
st′America
And
this
place,
America,
brings
tears
to
our
eyes
A
nuje
Napulitane!
For
us,
Neapolitans!
Pe'
nuje
ca
ce
chiagnimmo
'o
cielo
′e
Napule,
For
us,
who
weep
for
the
sky
of
Naples,
Comm′è
amaro
stu
ppane!
How
bitter
this
bread
is!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bovio, Bongiovanni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.