Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sto
crescenno
no
bello
cardillo,
Ich
zieh'
einen
schönen
Zeisig
auf,
Quanta
cose
che
l'aggio
amparà!
So
manches
muss
ich
ihm
beibringen!
Adda
ire
da
chisso
e
da
chillo,
Zu
diesem
und
zu
jenem
muss
er
laufen,
Llimmasciate
po'
m'a
da
purtà.
Dann
muss
er
heimgetragen
werden.
Siente
ccà
bello
mio
lloco
nnante
Hör
her,
mein
schöner
Freund,
hier
vorne
Nc'è
na
casa,
na
nenna
nce
stà;
Steht
ein
Haus,
dort
wohnt
ein
Mädchen;
Tu
la
vide
ca
non
è
distante,
Du
siehst
es,
es
ist
nicht
entfernt,
Chella
nenna
aje
da
ire
a
truvà!
Dieses
Mädchen
sollst
du
aufsuchen!
Si
la
truove
ca
stace
dormenno
Wenn
du
sie
schlafend
vorfindest,
Pe
na
fata
gué
non
la
piglià!
Pack
sie
ja
nicht
plötzlich
an!
No
romore
non
fà
co
li
penne,
Mach
kein
Geräusch
mit
deinen
Flügeln,
Gue
cardì,
tu
l'àviss'a
scetà?
Oh
Zeisig,
solltest
du
sie
wecken?
Si
affacciata
po
sta
allo
barcone,
Wenn
sie
sich
am
Balkon
zeigt,
Pe
na
rosa
l'àviss'a
piglià!
Für
eine
Rose
solltest
du
sie
halten!
Gue,
cardì...
vi
ca
llà
no
te
stuone,
Oh
Zeisig...
pass
auf,
dass
du
dort
nicht
aufschreist,
Va
vattenne
cardì
...
n'addurà.
Geh
fort,
Zeisig...
verschwinde.
Si
la
truove
che
face
l'ammore
Wenn
du
sie
liebend
vorfindest,
Sto
cortiello
nnascunnete
ccà,
Steck
dieses
Messer
hier
hinein,
Nfccancillo
deritto
allo
core
Stoß
es
ihr
gerad
ins
Herz
E
lo
sango
tu
m'ai
da
purtà.
Und
ihr
Blut
musst
du
mir
bringen.
Ma
si
pensa...
vattè
chiano
chiano,
Doch
denk
nach...
geh'
leise
leise,
Zitto
zitto
te
nce
aje
d'azzeccà,
Ganz
still
musst
du
dich
anschleichen,
Si
t'afferrà
po'
te
vo
cò
la
mano
Wenn
sie
dich
mit
der
Hand
packt,
Prietso
mpietto
tu
l'aje
da
zompà.
Auf
ihre
Brust
musst
du
springen.
Si
te
vasa
o
t'afferra
cianciosa,
Wenn
sie
dich
küsst
oder
weinend
hält,
Tanno
tu
l'aje
dire
accussì:
Dann
musst
du
ihr
dies
sagen:
Lu
patrone
pe
te
non
reposa,
Der
Herr
kann
deinetwegen
nicht
ruhen,
Poveriello,
pecchè
adda
murì.
Armer
Kerl,
warum
muss
er
sterben.
T'accarezza,
te
vasa!
Ah...
viato
Sie
streichelt
dich,
küsst
dich!
Ach...
Leben,
Chiù
de
me
tu
si
cierto,
cardì!
Du
bist
mir
gewiss
mehr
wert,
Zeisig!
Si
co
tico
cagnarme
m'è
dato
Wenn
es
mir
bestimmt
ist,
mich
mit
dir
zu
verwandeln,
Doppo
voglio
davero
murì.
Danach
will
ich
wahrlich
sterben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Labriola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.