Massimo Ranieri - O' guarracino - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Massimo Ranieri - O' guarracino




O' guarracino
Морской петушок
'O guarracino ca jeva p'o mare
Морской петушок, что плыл по морю,
Jeve truvanno 'e se nzorare (...'e se nguaiare)
Решил жениться, дорогуша, (…нажить себе проблем, моя хорошая)
Se facette 'nu bello vestito
Сшил себе красивый костюм,
Chino chino 'e scorze d'ancino
Весь из чешуи древней рыбы,
Nu scarpino fatt'a ngrese
Туфельки, словно у англичан,
'A pettinatura a la francese (...'o cazunciello a la francese)
Причёску, как у французов, (…штанишки, как у французов, милая)
Allustrato e puletiello
Начищенный и лощёный,
Jeva facenno 'o nnammuratiello
Разгуливал, изображая влюблённого,
La sardella ca 'o verette
Сардинка, увидев его,
'O ghianco e 'o russo se mettette
Покраснела и побелела,
Po' pigliaie 'o calascione
Потом взяла кастаньеты,
E mpruvvisaie 'na canzone (...po' chiammaie a Pascalone/e l'ammustaie chistu cazone)
И запела песенку, (…потом позвала Паскалоне/и показала ему этот наряд, дорогая)
'A canzone c"o liuto
Песенку с лютней,
'O guarracino s'è ncannaruto (...nzallanuto)
Морской петушок был очарован (…околдован, моя радость),
Passa a tiempo 'a zia vavosa
Проходит мимо тётушка-устрица,
Vecchia trammera zandragliosa
Старая сплетница, интриганка,
'A vavosa pe' 'nu rano
Устрица за гроши,
Faceva li pisce la ruffiana (...frieva l'ove 'int"o tiano)
Сводила рыб, (…жарила яйца на сковороде, моя прелесть),
Jesce llà fora e mpostal"o pietto
Выходит она и выпячивает грудь,
Si vuò stu marito rint"o lietto (...si vuò fa 'nu rispietto)
Если хочешь этого мужа в постель, (…если хочешь проявить уважение, моя красавица),
'A sardella a sti parole
Сардинка, услышав эти слова,
Se facette 'na bbona scola
Быстро всё поняла,
De curzera s'affacciaie
Выглянула из-за угла,
E 'o guarracino zenniaie (...e tutte li trezze l'ammustaie)
И поманила петушка, (…и показала ему все свои прелести, моя сладкая),
Mentre ca lloro amuriggiavano
Пока они ворковали,
Tutte li pisce se n'addunavano (...se masteriavano)
Все рыбы заметили это (…перешёптывались),
Primma fuie 'na raosta
Первой была камбала,
Ca da luntano faceva la posta
Что издали наблюдала,
se ne venne la raia petrosa
Потом подошёл электрический скат,
E 'a chiammaie schefenzosa (...brutta zellosa)
И назвал её бесстыдницей, (…дурной ревнивицей, моя ненаглядная),
Pecché trarev'all'allitterato
Потому что та пялилась на франта,
Ca era geluso e nnammurato (...ca era 'nu piezzo 'e scurnacchiato)
Который был ревнив и влюблён, (…который был старый хрыч, моя любовь),
L'allitterato ca l'appuraie
Франт, когда узнал об этом,
Tutti li sante jastemmaie
Всех святых проклял,
E alluccanno voglio vendetta
И, крича "Хочу мести!",
Corze alla casa comm'a saetta.
Побежал домой, как стрела.
s'armaie fino fino
Потом вооружился до зубов,
Pe' sguarrà lu guarracino (...pe' spaccà lu guarracino)
Чтобы уничтожить петушка, (…чтобы разделать петушка, моя королева),
Marammé oi mamma bella
Боже мой, мамочка родная,
Alluccava la zi' sardella
Кричала тётушка сардинка,
E 'a vedé stu cumbattimento
И, увидев эту драку,
Le venette 'nu svenimento
У неё случился обморок,
Le venette 'n'antecore
У неё случился сердечный приступ,
E tutt'e pisci ascettero fore (...e 'o capitone ascette fore)
И все рыбы вышли наружу, (…и угорь вышел наружу, моя богиня),
Bello e bbuono comm'a niente
Как ни в чём не бывало,
Ascettero tutte a pisci fetiente
Вышли все вонючие рыбы,
Tira e molla piglia e afferra
Тянут-потянут, хватают-отбирают,
Mmiez'a sti pisci lu serra serra
Среди этих рыб толкотня,
Quatto ciefere arraggiate
Четыре разъярённых старухи,
Se pigliavano a capuzzate tutte li purpe cu ciento vraccia
Дрались, отвешивая друг другу тумаки. Все осьминоги со своими сотнями щупалец
Se pigliavano a pisci 'nfaccia (...a panne 'nfaccia)
Хлестали друг друга по мордам, (…по рожам, моя чаровница),
'Na purpessa a 'na vicina
Одна осьминожиха соседке,
Le faceva lu strascino (...le stracciaie lu suttanino)
Порвала платье, (…порвала юбку, моя дива),
Mentre 'e sarde alluccavano a mare
А сардины кричали в море,
"Ca ve pozzano strafucare!"
"Чтоб вас всех разорвало!",
'Nu marvizzo cu 'n'uocchio ammaccato
Морской чёрт с подбитым глазом,
Deva mazzate da cecato
Раздавал удары вслепую,
Quanno cugliette pe' scagno a 'na vopa
Когда он замахнулся, чтобы ударить лису,
Chesta pigliaie 'na mazza de scopa
Та схватила метлу,
Piglia sta mazza e fuje da llà
Схватила метлу и убежала,
Mannaggia lu pesce c"o baccalà
Чёрт побери эту рыбу с треской,
Se secutavano ore e ore
Они дрались часами,
Pigliala 'a capa e fuje p"a cora.
Хватай её за голову и беги прочь.
Ddoje arenche vecchie bizzoche
Две старые ведьмы-сельди,
Se paliavano poco a poco
Бились друг с другом понемногу,
E ammaccannose 'o paniello
И, помяв друг другу бока,
Misero mmiezo a 'nu piscitiello
Поставили между собой маленькую рыбку,
Stu piscitiello che era fetente
Эта рыбка, которая была противной,
Facette 'na mossa malamente
Сделала нехороший жест,
Stu piscitiello svergugnato
Эта бесстыжая рыбка,
Facette po' sotto 'o smaliziato (...disgraziato/...'o scurnacchiato)
Притворилась потом невинной, (…несчастной/…замарашкой, моя жемчужина),
Ma 'nu palammeto bunacchione
Но добрый паламид,
Magnava cozzeche c"o limone
Ел мидии с лимоном,
E 'nu marvizzo vistolo sulo
И морской чёрт, увидев его одного,
Te lo piglia a cavece 'nculo (...a muorze 'nculo)
Взял его раком, (…до смерти, моя драгоценная),
Tutto nzieme a sta jurnata
Вдруг среди всей этой суматохи,
Se sentette 'na scuppettata
Раздался выстрел,
Pe' la paura a 'na patella
От страха у камбалы,
Le venette 'na cacarella
Случился понос,
Pe' la paura 'a nu piscitiello
От страха у маленькой рыбки,
Le venette 'nu riscinziello (...s'arrugnaie lu ciciniello)
Появился прыщик, (…сморщился хвостик, моя богиня),
Mentre 'nu rancio farabutto
В то время как мошенник-барракуда,
Muzzecava li piere a tutte
Кусал всех за ноги,
Muorte e bbive ne li stesse
Мёртвые и живые,
Ce cantava 'e Ssante Messe
Пели святую мессу,
Se pigliavano a mala parole
Они ругались,
E se nturzavano bbuono e mmole
И били друг друга хорошенько,
Po' pe' farse 'na bbona ragione
Потом, чтобы решить спор,
Danno de mano a lu cannone
Они схватились за пушку,
'O cannone facette 'nu scuoppo
Пушка выстрелила,
Lu guarracino restaie zuoppo
Морской петушок остался хромым,
Zuoppo zuoppo mmiez"a via
Хромой-хромой посреди дороги,
Che mmalora e mamma mia (...tuppe tuppe bella mia/che mmalora e mamma mia)
Какой ужас, мамочка моя, (…тук-тук, красавица моя/какой ужас, мамочка моя, моя муза),
Signure mieie ca sentite
Господа мои, послушайте,
Vurria sapé si 'o credite
Хотите верьте, хотите нет,
Chi s'agliotte sti pallone
Кто глотает эти шары,
Tene 'nu bbuono cannarone
Имеет хороший инструмент,
Chi s'agliotte chesta palla
Кто глотает этот шар,
Cu tutt"e pisci rimana a galla
Со всеми рыбами остаётся на плаву,
Zuffamiré e zuffamirella
Драчун и драчунья,
E 'ntinderindì sta tarantella (...zuffamiré zuffamirà/mannaggia lu pesce c"o baccalà)
И вот конец этой тарантеллы (…драчун, драчунья/чёрт побери эту рыбу с треской, моя богиня).





Writer(s): Anonimo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.