Paroles et traduction Massimo Ranieri - O' guarracino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O' guarracino
Морской петушок
'O
guarracino
ca
jeva
p'o
mare
Морской
петушок,
что
плыл
по
морю,
Jeve
truvanno
'e
se
nzorare
(...'e
se
nguaiare)
Решил
жениться,
дорогуша,
(…нажить
себе
проблем,
моя
хорошая)
Se
facette
'nu
bello
vestito
Сшил
себе
красивый
костюм,
Chino
chino
'e
scorze
d'ancino
Весь
из
чешуи
древней
рыбы,
Nu
scarpino
fatt'a
ngrese
Туфельки,
словно
у
англичан,
'A
pettinatura
a
la
francese
(...'o
cazunciello
a
la
francese)
Причёску,
как
у
французов,
(…штанишки,
как
у
французов,
милая)
Allustrato
e
puletiello
Начищенный
и
лощёный,
Jeva
facenno
'o
nnammuratiello
Разгуливал,
изображая
влюблённого,
La
sardella
ca
'o
verette
Сардинка,
увидев
его,
'O
ghianco
e
'o
russo
se
mettette
Покраснела
и
побелела,
Po'
pigliaie
'o
calascione
Потом
взяла
кастаньеты,
E
mpruvvisaie
'na
canzone
(...po'
chiammaie
a
Pascalone/e
l'ammustaie
chistu
cazone)
И
запела
песенку,
(…потом
позвала
Паскалоне/и
показала
ему
этот
наряд,
дорогая)
'A
canzone
c"o
liuto
Песенку
с
лютней,
'O
guarracino
s'è
ncannaruto
(...nzallanuto)
Морской
петушок
был
очарован
(…околдован,
моя
радость),
Passa
a
tiempo
'a
zia
vavosa
Проходит
мимо
тётушка-устрица,
Vecchia
trammera
zandragliosa
Старая
сплетница,
интриганка,
'A
vavosa
pe'
'nu
rano
Устрица
за
гроши,
Faceva
li
pisce
la
ruffiana
(...frieva
l'ove
'int"o
tiano)
Сводила
рыб,
(…жарила
яйца
на
сковороде,
моя
прелесть),
Jesce
llà
fora
e
mpostal"o
pietto
Выходит
она
и
выпячивает
грудь,
Si
vuò
stu
marito
rint"o
lietto
(...si
vuò
fa
mò
'nu
rispietto)
Если
хочешь
этого
мужа
в
постель,
(…если
хочешь
проявить
уважение,
моя
красавица),
'A
sardella
a
sti
parole
Сардинка,
услышав
эти
слова,
Se
facette
'na
bbona
scola
Быстро
всё
поняла,
De
curzera
s'affacciaie
Выглянула
из-за
угла,
E
'o
guarracino
zenniaie
(...e
tutte
li
trezze
l'ammustaie)
И
поманила
петушка,
(…и
показала
ему
все
свои
прелести,
моя
сладкая),
Mentre
ca
lloro
amuriggiavano
Пока
они
ворковали,
Tutte
li
pisce
se
n'addunavano
(...se
masteriavano)
Все
рыбы
заметили
это
(…перешёптывались),
Primma
fuie
'na
raosta
Первой
была
камбала,
Ca
da
luntano
faceva
la
posta
Что
издали
наблюдала,
Pò
se
ne
venne
la
raia
petrosa
Потом
подошёл
электрический
скат,
E
'a
chiammaie
schefenzosa
(...brutta
zellosa)
И
назвал
её
бесстыдницей,
(…дурной
ревнивицей,
моя
ненаглядная),
Pecché
trarev'all'allitterato
Потому
что
та
пялилась
на
франта,
Ca
era
geluso
e
nnammurato
(...ca
era
'nu
piezzo
'e
scurnacchiato)
Который
был
ревнив
и
влюблён,
(…который
был
старый
хрыч,
моя
любовь),
L'allitterato
ca
l'appuraie
Франт,
когда
узнал
об
этом,
Tutti
li
sante
jastemmaie
Всех
святых
проклял,
E
alluccanno
voglio
vendetta
И,
крича
"Хочу
мести!",
Corze
alla
casa
comm'a
saetta.
Побежал
домой,
как
стрела.
Pò
s'armaie
fino
fino
Потом
вооружился
до
зубов,
Pe'
sguarrà
lu
guarracino
(...pe'
spaccà
lu
guarracino)
Чтобы
уничтожить
петушка,
(…чтобы
разделать
петушка,
моя
королева),
Marammé
oi
mamma
bella
Боже
мой,
мамочка
родная,
Alluccava
la
zi'
sardella
Кричала
тётушка
сардинка,
E
'a
vedé
stu
cumbattimento
И,
увидев
эту
драку,
Le
venette
'nu
svenimento
У
неё
случился
обморок,
Le
venette
'n'antecore
У
неё
случился
сердечный
приступ,
E
tutt'e
pisci
ascettero
fore
(...e
'o
capitone
ascette
fore)
И
все
рыбы
вышли
наружу,
(…и
угорь
вышел
наружу,
моя
богиня),
Bello
e
bbuono
comm'a
niente
Как
ни
в
чём
не
бывало,
Ascettero
tutte
a
pisci
fetiente
Вышли
все
вонючие
рыбы,
Tira
e
molla
piglia
e
afferra
Тянут-потянут,
хватают-отбирают,
Mmiez'a
sti
pisci
lu
serra
serra
Среди
этих
рыб
— толкотня,
Quatto
ciefere
arraggiate
Четыре
разъярённых
старухи,
Se
pigliavano
a
capuzzate
tutte
li
purpe
cu
ciento
vraccia
Дрались,
отвешивая
друг
другу
тумаки.
Все
осьминоги
со
своими
сотнями
щупалец
Se
pigliavano
a
pisci
'nfaccia
(...a
panne
'nfaccia)
Хлестали
друг
друга
по
мордам,
(…по
рожам,
моя
чаровница),
'Na
purpessa
a
'na
vicina
Одна
осьминожиха
соседке,
Le
faceva
lu
strascino
(...le
stracciaie
lu
suttanino)
Порвала
платье,
(…порвала
юбку,
моя
дива),
Mentre
'e
sarde
alluccavano
a
mare
А
сардины
кричали
в
море,
"Ca
ve
pozzano
strafucare!"
"Чтоб
вас
всех
разорвало!",
'Nu
marvizzo
cu
'n'uocchio
ammaccato
Морской
чёрт
с
подбитым
глазом,
Deva
mazzate
da
cecato
Раздавал
удары
вслепую,
Quanno
cugliette
pe'
scagno
a
'na
vopa
Когда
он
замахнулся,
чтобы
ударить
лису,
Chesta
pigliaie
'na
mazza
de
scopa
Та
схватила
метлу,
Piglia
sta
mazza
e
fuje
da
llà
Схватила
метлу
и
убежала,
Mannaggia
lu
pesce
c"o
baccalà
Чёрт
побери
эту
рыбу
с
треской,
Se
secutavano
ore
e
ore
Они
дрались
часами,
Pigliala
'a
capa
e
fuje
p"a
cora.
Хватай
её
за
голову
и
беги
прочь.
Ddoje
arenche
vecchie
bizzoche
Две
старые
ведьмы-сельди,
Se
paliavano
poco
a
poco
Бились
друг
с
другом
понемногу,
E
ammaccannose
'o
paniello
И,
помяв
друг
другу
бока,
Misero
mmiezo
a
'nu
piscitiello
Поставили
между
собой
маленькую
рыбку,
Stu
piscitiello
che
era
fetente
Эта
рыбка,
которая
была
противной,
Facette
'na
mossa
malamente
Сделала
нехороший
жест,
Stu
piscitiello
svergugnato
Эта
бесстыжая
рыбка,
Facette
po'
sotto
'o
smaliziato
(...disgraziato/...'o
scurnacchiato)
Притворилась
потом
невинной,
(…несчастной/…замарашкой,
моя
жемчужина),
Ma
'nu
palammeto
bunacchione
Но
добрый
паламид,
Magnava
cozzeche
c"o
limone
Ел
мидии
с
лимоном,
E
'nu
marvizzo
vistolo
sulo
И
морской
чёрт,
увидев
его
одного,
Te
lo
piglia
a
cavece
'nculo
(...a
muorze
'nculo)
Взял
его
раком,
(…до
смерти,
моя
драгоценная),
Tutto
nzieme
a
sta
jurnata
Вдруг
среди
всей
этой
суматохи,
Se
sentette
'na
scuppettata
Раздался
выстрел,
Pe'
la
paura
a
'na
patella
От
страха
у
камбалы,
Le
venette
'na
cacarella
Случился
понос,
Pe'
la
paura
'a
nu
piscitiello
От
страха
у
маленькой
рыбки,
Le
venette
'nu
riscinziello
(...s'arrugnaie
lu
ciciniello)
Появился
прыщик,
(…сморщился
хвостик,
моя
богиня),
Mentre
'nu
rancio
farabutto
В
то
время
как
мошенник-барракуда,
Muzzecava
li
piere
a
tutte
Кусал
всех
за
ноги,
Muorte
e
bbive
ne
li
stesse
Мёртвые
и
живые,
Ce
cantava
'e
Ssante
Messe
Пели
святую
мессу,
Se
pigliavano
a
mala
parole
Они
ругались,
E
se
nturzavano
bbuono
e
mmole
И
били
друг
друга
хорошенько,
Po'
pe'
farse
'na
bbona
ragione
Потом,
чтобы
решить
спор,
Danno
de
mano
a
lu
cannone
Они
схватились
за
пушку,
'O
cannone
facette
'nu
scuoppo
Пушка
выстрелила,
Lu
guarracino
restaie
zuoppo
Морской
петушок
остался
хромым,
Zuoppo
zuoppo
mmiez"a
via
Хромой-хромой
посреди
дороги,
Che
mmalora
e
mamma
mia
(...tuppe
tuppe
bella
mia/che
mmalora
e
mamma
mia)
Какой
ужас,
мамочка
моя,
(…тук-тук,
красавица
моя/какой
ужас,
мамочка
моя,
моя
муза),
Signure
mieie
ca
sentite
Господа
мои,
послушайте,
Vurria
sapé
si
'o
credite
Хотите
верьте,
хотите
нет,
Chi
s'agliotte
sti
pallone
Кто
глотает
эти
шары,
Tene
'nu
bbuono
cannarone
Имеет
хороший
инструмент,
Chi
s'agliotte
chesta
palla
Кто
глотает
этот
шар,
Cu
tutt"e
pisci
rimana
a
galla
Со
всеми
рыбами
остаётся
на
плаву,
Zuffamiré
e
zuffamirella
Драчун
и
драчунья,
E
'ntinderindì
sta
tarantella
(...zuffamiré
zuffamirà/mannaggia
lu
pesce
c"o
baccalà)
И
вот
конец
этой
тарантеллы
(…драчун,
драчунья/чёрт
побери
эту
рыбу
с
треской,
моя
богиня).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonimo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.