Massimo Ranieri - 'O Marenaro 'Nnammurato - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Massimo Ranieri - 'O Marenaro 'Nnammurato - Live




'O Marenaro 'Nnammurato - Live
'O Marenaro 'Nnammurato - Live (Влюбленный моряк - Концерт)
Guarda 'stu mare che rarità,
Взгляни на это море, какое чудо,
Fatto me pare pe fa' ncantà,
Создано, кажется, для очарования,
E a mme me fa' sta' triste, ma pecchè?
А меня оно заставляет грустить, но почему?
'Sta smania 'e chiagnere che ddè?
Откуда эта тоска, эти слезы?
Certo, chi è marenaro comme a mme,
Конечно, тот, кто моряк, как я,
Campa p"o mare e nun po^ ama',
Живет морем и не может любить,
Mentre i' campo d'ammore e vvoglio a tte
А я живу любовью и хочу тебя,
E nun me sento 'e i^ 'a piscà.
И не хочется мне идти на рыбалку.
Mare, si può, dimme: "Me penza, o no?
Море, скажи мне, если можешь: "Думает ли она обо мне или нет?
Ll'aggio 'a vulè cchiù bbene
Должен ли я любить ее еще сильнее
O me l'aggio 'a scurdà?
Или должен забыть ее?
Dimme si vène o se ne va."
Скажи, придет она или уйдет."
Vintiquattore, nun turnarrà;
Двадцать четыре часа, она не вернется;
Me dice 'o core: "che aspiette a ffa'?
Сердце мне говорит: "Чего ты ждешь?
Chella nun vène pe te fa' capì
Она не приходит, чтобы дать тебе понять,
Ca chisto ammore àdda fernì."
Что эта любовь должна закончиться."
Mare turchino, 'o riesto ll'e^ 'a fa' tu,
Лазурное море, остальное сделаешь ты,
Pe me levà 'sta schiavitù;
Чтобы освободить меня от этого рабства;
Quanno i' sunnozzo famme risciatà,
Когда я засыпаю, разбуди меня,
Pecchè nun voglio cchiù assummà.
Потому что я больше не хочу страдать.
Mare, si può, dimme: "Me chiagne, o no?
Море, скажи мне, если можешь: "Плачет ли она по мне или нет?
O nun se cura manco 'e s"e venì 'a nfurmà
Или ей все равно, даже не приходит узнать,
Ll'ammore suie che ffine fa?."
Какой будет конец нашей любви?"
Mare, si può, dincello tu addò sta.
Море, если можешь, скажи ей, где я.
M'e^ visto 'e chiagnere e suffrì,
Ты видело мои слезы и страдания,
Me vedarraie murì.
Ты увидишь и мою смерть.





Writer(s): Raffaele Viviani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.