Paroles et traduction Massimo Ranieri - 'O Marenaro 'Nnammurato - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'O Marenaro 'Nnammurato - Live
'O Marenaro 'Nnammurato - Live (Влюбленный моряк - Концерт)
Guarda
'stu
mare
che
rarità,
Взгляни
на
это
море,
какое
чудо,
Fatto
me
pare
pe
fa'
ncantà,
Создано,
кажется,
для
очарования,
E
a
mme
me
fa'
sta'
triste,
ma
pecchè?
А
меня
оно
заставляет
грустить,
но
почему?
'Sta
smania
'e
chiagnere
che
ddè?
Откуда
эта
тоска,
эти
слезы?
Certo,
chi
è
marenaro
comme
a
mme,
Конечно,
тот,
кто
моряк,
как
я,
Campa
p"o
mare
e
nun
po^
ama',
Живет
морем
и
не
может
любить,
Mentre
i'
campo
d'ammore
e
vvoglio
a
tte
А
я
живу
любовью
и
хочу
тебя,
E
nun
me
sento
'e
i^
'a
piscà.
И
не
хочется
мне
идти
на
рыбалку.
Mare,
si
può,
dimme:
"Me
penza,
o
no?
Море,
скажи
мне,
если
можешь:
"Думает
ли
она
обо
мне
или
нет?
Ll'aggio
'a
vulè
cchiù
bbene
Должен
ли
я
любить
ее
еще
сильнее
O
me
l'aggio
'a
scurdà?
Или
должен
забыть
ее?
Dimme
si
vène
o
se
ne
va."
Скажи,
придет
она
или
уйдет."
Vintiquattore,
nun
turnarrà;
Двадцать
четыре
часа,
она
не
вернется;
Me
dice
'o
core:
"che
aspiette
a
ffa'?
Сердце
мне
говорит:
"Чего
ты
ждешь?
Chella
nun
vène
pe
te
fa'
capì
Она
не
приходит,
чтобы
дать
тебе
понять,
Ca
chisto
ammore
àdda
fernì."
Что
эта
любовь
должна
закончиться."
Mare
turchino,
'o
riesto
ll'e^
'a
fa'
tu,
Лазурное
море,
остальное
сделаешь
ты,
Pe
me
levà
'sta
schiavitù;
Чтобы
освободить
меня
от
этого
рабства;
Quanno
i'
sunnozzo
famme
risciatà,
Когда
я
засыпаю,
разбуди
меня,
Pecchè
nun
voglio
cchiù
assummà.
Потому
что
я
больше
не
хочу
страдать.
Mare,
si
può,
dimme:
"Me
chiagne,
o
no?
Море,
скажи
мне,
если
можешь:
"Плачет
ли
она
по
мне
или
нет?
O
nun
se
cura
manco
'e
s"e
venì
'a
nfurmà
Или
ей
все
равно,
даже
не
приходит
узнать,
Ll'ammore
suie
che
ffine
fa?."
Какой
будет
конец
нашей
любви?"
Mare,
si
può,
dincello
tu
addò
sta.
Море,
если
можешь,
скажи
ей,
где
я.
M'e^
visto
'e
chiagnere
e
suffrì,
Ты
видело
мои
слезы
и
страдания,
Me
vedarraie
murì.
Ты
увидишь
и
мою
смерть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raffaele Viviani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.