Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non ho più la mia città
Ich habe meine Stadt nicht mehr
Venne
il
giorno
che
le
dissi
Es
kam
der
Tag,
an
dem
ich
ihr
sagte
Tu
Catania
non
mi
basti
Du
Catania,
du
genügst
mir
nicht
Dei
miei
sogni
che
ne
hai
fatto
Was
hast
du
aus
meinen
Träumen
gemacht?
Me
li
hai
chiusi
in
un
cassetto
Du
hast
sie
mir
in
eine
Schublade
gesperrt
E
sognavo
di
partire
Und
ich
träumte
davon
wegzugehen
Di
trovarmi
in
un
bel
posto
Mich
an
einem
schönen
Ort
wiederzufinden
Per
poter
riaprire
Um
wieder
öffnen
zu
können
Quel
cassetto
ormai
nascosto
Diese
Schublade,
inzwischen
versteckt
Chiuso
con
delle
catene
Mit
Ketten
verschlossen
Pieno
ormai
di
ragnatele
Inzwischen
voller
Spinnweben
Mi
dicevi
da
bambina
Du
sagtest
mir
als
Kind
Guarda
sempre
quelle
stelle
Schau
immer
auf
jene
Sterne
Basta
sai
vederne
una
Weißt
du,
es
genügt,
einen
fallen
zu
sehen
Che
va
giu',
tutto
s'avvera
Und
alles
wird
wahr
Quante
stelle
avro'
contato
Wie
viele
Sterne
werde
ich
gezählt
haben
Quante
ne
ho
viste
cadere
Wie
viele
habe
ich
fallen
sehen
Ma
l'America
è
lontana
Aber
Amerika
ist
weit
weg
Ma
l'America,
l'America
Aber
Amerika,
Amerika
Era
questo
sai
il
mio
sogno
Das
war,
weißt
du,
mein
Traum
Di
volare
su
New
York.
Über
New
York
zu
fliegen.
E
adesso
sto
cantando
Und
jetzt
singe
ich
E
ancora
sto
sognando
Und
ich
träume
immer
noch
Ma
sempre
dalla
mia
citta'.
Aber
immer
noch
von
meiner
Stadt
aus.
Non
è
cambiato
niente
Nichts
hat
sich
geändert
Tutte
le
notti
aspetto
Jede
Nacht
warte
ich
Ancora
una
stella
cadente.
Immer
noch
auf
eine
Sternschnuppe.
E
cosi'
presi
quel
treno
Und
so
nahm
ich
jenen
Zug
Mi
fottevo
di
paura
Ich
hatte
höllische
Angst
Mi
portai
solo
il
cassetto
pieno
ormai
di
ragnatele
Ich
nahm
nur
die
Schublade
mit,
inzwischen
voller
Spinnweben
E
cosi'
arrivai
in
quel
posto
Und
so
kam
ich
an
jenem
Ort
an
Fatto
tutto
di
motori
Ganz
aus
Motoren
gemacht
Mi
mancava
la
mia
spiaggia
Mir
fehlte
mein
Strand
Mi
mancava
la
tua
faccia
Mir
fehlte
dein
Gesicht
Che
ogni
notte
mi
portava
Das
mich
jede
Nacht
mitnahm
A
guardare
i
pescatori.
Um
die
Fischer
zu
beobachten.
E
adesso
sto
cantando
Und
jetzt
singe
ich
E
ancora
sto
sognando
Und
ich
träume
immer
noch
Ma
non
ho
piu'
la
mia
città
Aber
ich
habe
meine
Stadt
nicht
mehr
Non
è
cambiato
niente
Nichts
hat
sich
geändert
Tutte
le
notti
aspetto
ancora
Jede
Nacht
warte
ich
immer
noch
Una
stella
cadente.
Auf
eine
Sternschnuppe.
E
adesso
sto
cantando
Und
jetzt
singe
ich
E
ancora
sto
sognando
Und
ich
träume
immer
noch
Ma
non
ho
piu'
la
mia
citta'.
Aber
ich
habe
meine
Stadt
nicht
mehr.
Dove
vivo
non
c'e'
il
mare
Wo
ich
lebe,
gibt
es
kein
Meer
Sulle
case
sempre
neve
Auf
den
Häusern
immer
Schnee
Solo
nebbia
e
vento
freddo
Nur
Nebel
und
kalter
Wind
Sopra
il
grano
scende
pioggia
Auf
das
Getreide
fällt
Regen
Ma
le
strade
sono
bianche
Aber
die
Straßen
sind
weiß
Non
c'e'
terra
e
non
c'e'
sangue
Es
gibt
keine
Erde
und
kein
Blut
Penso
ancora
alle
parole
Ich
denke
immer
noch
an
die
Worte
Scritte
in
alto
sul
giornale:
Oben
in
der
Zeitung
geschrieben:
Chi
non
ha
paura
di
morire
muore
una
volta
sola.
Wer
keine
Angst
hat
zu
sterben,
stirbt
nur
einmal.
E
adesso
sto
cantando
Und
jetzt
singe
ich
E
ancora
sto
sognando
Und
ich
träume
immer
noch
Ma
non
ho
piu'
la
mia
citta'
Aber
ich
habe
meine
Stadt
nicht
mehr
Non
è
cambiato
niente
Nichts
hat
sich
geändert
Tutte
le
notti
aspetto
Jede
Nacht
warte
ich
Ancora
una
stella
cadente
Immer
noch
auf
eine
Sternschnuppe
E
adesso
sto
cantando
Und
jetzt
singe
ich
E
ancora
sto
sognando
Und
ich
träume
immer
noch
Ma
non
ho
piu'
la
mia
città
Aber
ich
habe
meine
Stadt
nicht
mehr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Trovato
Album
1993
date de sortie
27-06-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.