Massiv feat. MoTrip & Manuellsen - Wir sind Jungs von der Strasse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Massiv feat. MoTrip & Manuellsen - Wir sind Jungs von der Strasse




Wir sind Jungs von der Strasse
We are boys from the street
Nicht jeder jagt im Rudel, Bruder, das hier ist Berlin
Not everyone hunts in a pack, brother, this is Berlin
Guck, mein Pulsschlag schmettert pures Adrenalin
Look, my pulse is pumping pure adrenaline
Meine Schädeldecke platzt, ich will raus hier
My skull is bursting, I want to get out of here
Instinktiv handelt jeder wie ein Raubtier
Instinctively everyone acts like a predator
Wahre Liebe trotz dem Blut auf den Asphalt
True love despite the blood on the asphalt
Unsere Herzen betoniert durch den Block, wir
Our hearts concreted by the block, we
Wuchsen auf zwischen Hass und Gier
Grew up between hate and greed
Weine Blut für meine Brüder, die im Knast erfrieren, eh
Crying blood for my brothers freezing in jail, before
Der Smog vergiftet all den Kindern ihren Brustkorb
The smog poisons all the children's chests
Außer Mama liebt dich keiner, Bruder, glaub mir
Nobody loves you but mama, brother, believe me
Tränen fließen durch die Narben und verglühen
Tears flow through the scars and burn away
Wir verdampfen wie 'n kleiner Tropfen Wasser in der Wüste
We evaporate like a small drop of water in the desert
Euer Blei lässt unsere Lungenflügel platzen
Your lead makes our lungs burst
Starr in unsere Augen durch die [?] Masken
Stare into our eyes through the [?] masks
Rein mathematisch sind wir alle Träumer, doch
Mathematically, we are all dreamers, but
In unserm Ghetto gibt es keine Zeugen außer Gott
In our ghetto there are no witnesses but God
Wir wurden geschickt, dass wir fliegen oder fallen
We were sent to fly or fall
Wir sind Jungs von der Straße, yeah
We are boys from the street, yeah
Bin immer noch der Junge aus dem Block, ah
I'm still the boy from the block, ah
Bin noch immer in das Ghetto verliebt, yeah
I'm still in love with the ghetto, yeah
Auf die Fresse fallen, wieder aufstehen
Fall on your face, get up again
Sich vom Dreck befreien, einfach wieder rausgehen
Free yourself from the dirt, just go out again
Auf die Fresse fallen, wieder aufstehen
Fall on your face, get up again
Wir sind Jungs von der Straße
We are boys from the street
Auf die Fresse fallen, wieder aufstehen
Fall on your face, get up again
Sich vom Dreck befreien, einfach wieder rausgehen
Free yourself from the dirt, just go out again
Ich glaub', den' fehlt die Vision
I think they're missing the vision
Wir sind nichts wert, denn es geht um Million'
We are worth nothing, because it's about millions
Wir stehen unter Strom, sind verbraucht, so wie leere Batterien
We are under power, exhausted, like empty batteries
Das Leben ist Satire wie das Neo-Magazin
Life is satire, like the Neo Magazine
Wenn du da draußen bist, um Knete zu verdien'
If you're out there making dough
Brauchst du jeden Tag Eier wie Legebatterien
You need eggs every day like battery hens
An manchen Tagen zwingt die Flut dich zu schwimmen
Some days the tide forces you to swim
Du weiß, dass du lebst, solang' dein Blut nicht gerinnt
You know you're alive as long as your blood doesn't clot
Ich weiß genau, du hast nur Gutes im Sinn
I know you only have good in mind
Du lässt die andern nicht verlieren, nur damit du was gewinnst
You don't let others lose just so you can win something
Denn diese Wut macht und blind, wenn wir draufhauen
Because this rage makes us blind when we strike
Doch eines Tages wird mein Kind zu mir aufschauen
But one day my child will look up to me
Wir leben besser, wenn man hin und wieder Rücksicht nimmt
We live better when we are considerate from time to time
Damit wir eines Tages glücklich sind
So that one day we will be happy
Wir wurden geschickt, dass wir fliegen oder fallen
We were sent to fly or fall
Wir sind Jungs von der Straße, yeah
We are boys from the street, yeah
Bin immer noch der Junge aus dem Block, ah
I'm still the boy from the block, ah
Bin noch immer in das Ghetto verliebt, yeah
I'm still in love with the ghetto, yeah
Auf die Fresse fallen, wieder aufstehen
Fall on your face, get up again
Sich vom Dreck befreien, einfach wieder rausgehen
Free yourself from the dirt, just go out again
Auf die Fresse fallen, wieder aufstehen
Fall on your face, get up again
Wir sind Jungs von der Straße
We are boys from the street
Ich komm' von da, wo die Sonne deine Haut nicht berührt
I come from where the sun doesn't touch your skin
Die Traurigkeit spiegelt die Kultur
Sadness reflects the culture
Mois, das sind schwarze Jacken, schwarze Pullis, fahren schwarze Audis
Mois, it's black jackets, black sweaters, driving black Audis
Denk nicht, dass ich das Patch auf der Harley auszieh'
Don't think I'm taking the patch off the Harley
Ruhrpott, 5 mit der 4 davor
Ruhr area, 5 with the 4 before it
Welcher Rapper hier macht mir was vor? Niemand!
Which rapper here does something to me? Nobody!
Ich hab' gekämpft für ein Loch voller Scheiße
I fought for a hole full of shit
Doch die A40 lang weiß jeder, was ich meine
But along the A40 everyone knows what I mean
Ich hab' ein' Traum gehabt und er erwies sich als schwer
I had a dream and it proved to be difficult
Bis heute bin ich kein Stück näher, aber
To this day, I'm not a bit closer, but
Ich hör' sie sagen: "Er ist Straßenlegende!"
I hear them say: "He's a street legend!"
Warum? M. - loyal bis zum Ende
Why? M. - loyal to the end
Snaga, Pillath, PA, KC
Snaga, Pillath, PA, KC
Pedaz, Fard - der Pott bleibt hart
Pedaz, Fard - the pot stays hard
Sieh, der Traum ist das Ziel und ich wache nicht auf
Look, the dream is the goal and I'm not waking up
Und sag mir, was machst du draus? M!
And tell me, what are you doing about it? M!
Wir wurden geschickt, dass wir fliegen oder fallen
We were sent to fly or fall
Wir sind Jungs von der Straße, yeah
We are boys from the street, yeah
Bin immer noch der Junge aus dem Block, ah
I'm still the boy from the block, ah
Bin noch immer in das Ghetto verliebt, yeah
I'm still in love with the ghetto, yeah
Auf die Fresse fallen, wieder aufstehen
Fall on your face, get up again
Sich vom Dreck befreien, einfach wieder rausgehen
Free yourself from the dirt, just go out again
Auf die Fresse fallen, wieder aufstehen
Fall on your face, get up again
Wir sind Jungs von der Straße
We are boys from the street





Writer(s): Wasiem Taha, Emanuel Twellmann, Johann Sebastian Kuster, El Moussaoui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.