Massiv feat. MoTrip & Manuellsen - Wir sind Jungs von der Strasse - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Massiv feat. MoTrip & Manuellsen - Wir sind Jungs von der Strasse




Nicht jeder jagt im Rudel, Bruder, das hier ist Berlin
Не все охотятся в стае, брат, это Берлин
Guck, mein Pulsschlag schmettert pures Adrenalin
Смотри, мой пульс бьет чистым адреналином
Meine Schädeldecke platzt, ich will raus hier
Мой череп лопается, я хочу выбраться отсюда
Instinktiv handelt jeder wie ein Raubtier
Инстинктивно все действуют как хищник
Wahre Liebe trotz dem Blut auf den Asphalt
Настоящая любовь, несмотря на кровь на асфальте
Unsere Herzen betoniert durch den Block, wir
Наши сердца, забетонированные блоком, мы
Wuchsen auf zwischen Hass und Gier
Выросли между ненавистью и жадностью
Weine Blut für meine Brüder, die im Knast erfrieren, eh
Плачь кровью за моих братьев, которые замерзают в тюрьме, а
Der Smog vergiftet all den Kindern ihren Brustkorb
Смог отравляет грудную клетку всем детям
Außer Mama liebt dich keiner, Bruder, glaub mir
Кроме мамы, тебя никто не любит, брат, поверь мне
Tränen fließen durch die Narben und verglühen
Слезы текут по шрамам и тлеют
Wir verdampfen wie 'n kleiner Tropfen Wasser in der Wüste
Мы испаряемся, как маленькая капля воды в пустыне
Euer Blei lässt unsere Lungenflügel platzen
Ваш свинец заставляет лопнуть наши легкие крылья
Starr in unsere Augen durch die [?] Masken
Глядя в наши глаза сквозь [?] маски
Rein mathematisch sind wir alle Träumer, doch
Чисто математически мы все мечтатели, но
In unserm Ghetto gibt es keine Zeugen außer Gott
В нашем гетто нет свидетелей, кроме Бога
Wir wurden geschickt, dass wir fliegen oder fallen
Нас послали, чтобы мы летели или падали
Wir sind Jungs von der Straße, yeah
Мы парни с улицы, да
Bin immer noch der Junge aus dem Block, ah
Я все еще мальчик из блока, ах
Bin noch immer in das Ghetto verliebt, yeah
Я все еще влюблен в гетто, да
Auf die Fresse fallen, wieder aufstehen
Падая на дыбы, снова вставая
Sich vom Dreck befreien, einfach wieder rausgehen
Избавьтесь от грязи, просто вернитесь
Auf die Fresse fallen, wieder aufstehen
Падая на дыбы, снова вставая
Wir sind Jungs von der Straße
Мы ребята с улицы
Auf die Fresse fallen, wieder aufstehen
Падая на дыбы, снова вставая
Sich vom Dreck befreien, einfach wieder rausgehen
Избавьтесь от грязи, просто вернитесь
Ich glaub', den' fehlt die Vision
Я думаю, что ему не хватает видения
Wir sind nichts wert, denn es geht um Million'
Мы ничего не стоим, потому что речь идет о миллионе'
Wir stehen unter Strom, sind verbraucht, so wie leere Batterien
Мы находимся под электричеством, израсходованы, как разряженные батареи
Das Leben ist Satire wie das Neo-Magazin
Жизнь - это сатира, как журнал Neo
Wenn du da draußen bist, um Knete zu verdien'
Если ты там, чтобы заработать пластилин'
Brauchst du jeden Tag Eier wie Legebatterien
Вам нужны яйца каждый день, такие как батареи для укладки
An manchen Tagen zwingt die Flut dich zu schwimmen
В некоторые дни прилив заставляет вас плавать
Du weiß, dass du lebst, solang' dein Blut nicht gerinnt
Ты знаешь, что жив, пока твоя кровь не свернется
Ich weiß genau, du hast nur Gutes im Sinn
Я точно знаю, что ты имеешь в виду только хорошее
Du lässt die andern nicht verlieren, nur damit du was gewinnst
Ты не позволяешь другим проигрывать только для того, чтобы что-то выиграть
Denn diese Wut macht und blind, wenn wir draufhauen
Потому что эта ярость делает и ослепляет, когда мы взираем на нее
Doch eines Tages wird mein Kind zu mir aufschauen
Но когда-нибудь мой ребенок заглянет ко мне
Wir leben besser, wenn man hin und wieder Rücksicht nimmt
Мы живем лучше, если время от времени обращаешь внимание
Damit wir eines Tages glücklich sind
Чтобы когда-нибудь мы были счастливы
Wir wurden geschickt, dass wir fliegen oder fallen
Нас послали, чтобы мы летели или падали
Wir sind Jungs von der Straße, yeah
Мы парни с улицы, да
Bin immer noch der Junge aus dem Block, ah
Я все еще мальчик из блока, ах
Bin noch immer in das Ghetto verliebt, yeah
Я все еще влюблен в гетто, да
Auf die Fresse fallen, wieder aufstehen
Падая на дыбы, снова вставая
Sich vom Dreck befreien, einfach wieder rausgehen
Избавьтесь от грязи, просто вернитесь
Auf die Fresse fallen, wieder aufstehen
Падая на дыбы, снова вставая
Wir sind Jungs von der Straße
Мы ребята с улицы
Ich komm' von da, wo die Sonne deine Haut nicht berührt
Я иду оттуда, где солнце не касается твоей кожи
Die Traurigkeit spiegelt die Kultur
Печаль отражает культуру
Mois, das sind schwarze Jacken, schwarze Pullis, fahren schwarze Audis
Мойс, это черные куртки, черные свитера, ездят черные ауди
Denk nicht, dass ich das Patch auf der Harley auszieh'
Не думай, что я снимаю патч на Harley'
Ruhrpott, 5 mit der 4 davor
Рурпотт, 5 с 4 до этого
Welcher Rapper hier macht mir was vor? Niemand!
Какой рэпер здесь обвиняет меня в чем-то? Никто!
Ich hab' gekämpft für ein Loch voller Scheiße
Я боролся за дыру, полную дерьма
Doch die A40 lang weiß jeder, was ich meine
Тем не менее, A40 long все знают, что я имею в виду
Ich hab' ein' Traum gehabt und er erwies sich als schwer
Я сдавала' один' сон, и он оказался тяжелым
Bis heute bin ich kein Stück näher, aber
По сей день я ни на шаг не ближе, но
Ich hör' sie sagen: "Er ist Straßenlegende!"
Я слышу, как они говорят: "Он уличная легенда!"
Warum? M. - loyal bis zum Ende
Почему? М. - верен до конца
Snaga, Pillath, PA, KC
Snaga, Pillath, PA, KC
Pedaz, Fard - der Pott bleibt hart
Pedaz, Fard - der Pott остается твердым
Sieh, der Traum ist das Ziel und ich wache nicht auf
Смотри, сон-это цель, и я не просыпаюсь
Und sag mir, was machst du draus? M!
И скажи мне, что ты делаешь с этим?
Wir wurden geschickt, dass wir fliegen oder fallen
Нас послали, чтобы мы летели или падали
Wir sind Jungs von der Straße, yeah
Мы парни с улицы, да
Bin immer noch der Junge aus dem Block, ah
Я все еще мальчик из блока, ах
Bin noch immer in das Ghetto verliebt, yeah
Я все еще влюблен в гетто, да
Auf die Fresse fallen, wieder aufstehen
Падая на дыбы, снова вставая
Sich vom Dreck befreien, einfach wieder rausgehen
Избавьтесь от грязи, просто вернитесь
Auf die Fresse fallen, wieder aufstehen
Падая на дыбы, снова вставая
Wir sind Jungs von der Straße
Мы ребята с улицы





Writer(s): Wasiem Taha, Emanuel Twellmann, Johann Sebastian Kuster, El Moussaoui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.