Paroles et traduction Massiv feat. KC Rebell & Summer Cem - WDMIMGK 2
All
die
Väter
hier
vergiften
ihre
Seelen
mit
Alk
All
the
fathers
here
poison
their
souls
with
alcohol
Physisch
angeschlagen
werden
Kinderträume
verbrannt
Physically
battered,
childhood
dreams
are
burned
Bruder,
ich
dank
Allah,
dass
nicht
mein
Herz
verkrampft
Brother,
I
thank
Allah
that
my
heart
isn't
cramped
Ich
küss′
die
Augen
meiner
Mutter,
wenn
der
Mond
wieder
das
Ghetto
rammt
I
kiss
my
mother's
eyes
when
the
moon
slams
the
ghetto
again
Denn
Mamas
Tränen
sind
wie
Messerstiche
Because
mama's
tears
are
like
stab
wounds
Uns
fließt
das
Ghetto
durch
die
Adern,
wir
stehen
hoffnungslos
vor
einer
Klippe
The
ghetto
flows
through
our
veins,
we
stand
hopelessly
before
a
cliff
Früher
kickten
wir
am
Bolzplatz,
heute
geht's
um
Kutten
We
used
to
play
football
on
the
pitch,
today
it's
all
about
bitches
Neun
von
zehn
sind
hier
im
Knast
oder
in
Rockerclubn
Nine
out
of
ten
are
here
in
jail
or
in
rocker
clubs
Cengiz
konsumiert,
sein
eigner
Schwager
packt
das
Gramm
Cengiz
consumes,
his
own
brother-in-law
packs
the
gram
Der
Duft
des
Geldes
lässt
dich
fliegen
wie
ein
Hero-Junk
The
scent
of
money
makes
you
fly
like
a
heroin
junkie
Du
klebst
an
Blunts
und
laberst
irgendwas
von
Ehrenmann
You're
glued
to
blunts
and
rambling
about
some
man
of
honor
Doch
wahre
Männer
gibt′s
noch
seltener
wie
einen
Diamant
But
real
men
are
even
rarer
than
a
diamond
Zum
Beispiel
Hassan
hat
fett
Minus
auf
Bank
For
example,
Hassan
is
in
deep
debt
at
the
bank
Er
trägt
'ne
Breitling,
fährt
'nen
Benz,
anstatt
irgendwas
zu
Essen
im
Schrank
He
wears
a
Breitling,
drives
a
Benz,
instead
of
having
anything
to
eat
in
the
cupboard
Ehefrauen
hier
verzweifeln
vor
Angst
Wives
here
are
desperate
with
fear
Denn
ihr
herzgeliebter
Mann
sitzt
vor
der
Anklagebank
- bitter!
Because
their
beloved
husband
is
sitting
in
the
dock
- bitter!
Denn
harte
Männer
brechen
hinter
Gittern
Because
hard
men
break
behind
bars
Es
ist
und
bleibt
das
blaue
Licht,
vor
dem
die
Mütter
zittern,
Bruder!
It
is
and
remains
the
blue
light
that
mothers
fear,
brother!
Das
ist
der
Würgegriff
des
Ghettos
This
is
the
ghetto's
stranglehold
Sieben
Kinder,
zwei
Zimmer
mit
knapp
dreihundert
M
Seven
children,
two
rooms
with
barely
three
hundred
marks
Hier
weinen
Mütter,
wenn
die
Kripo
durch
die
Türe
platzt
Mothers
cry
here
when
the
cops
burst
through
the
door
All
die
Herzen
bluten,
wenn
der
Mond
in
mein
Ghetto
kracht
All
hearts
bleed
when
the
moon
crashes
into
my
ghetto
Hätt′
ich′s
mir
ausgesucht,
wär'
es
ein
Haus
und
Pool
If
I
had
chosen,
it
would
be
a
house
and
a
pool
Ich
krieg′
kein
Auge
zu,
wenn
der
Mond
in
mein
Ghetto
kracht
I
can't
get
a
wink
of
sleep
when
the
moon
crashes
into
my
ghetto
Koks
wird
aus
Flex
gemacht,
aus
Not
wird
das
Geld
geschafft
Coke
is
made
from
Flex,
money
is
made
out
of
necessity
Hier
brennt
die
Luft,
wenn
der
Mond
in
mein
Ghetto
kracht
The
air
burns
here
when
the
moon
crashes
into
my
ghetto
Ich
hab'
hier
Geld
gemacht,
ich
hab′
es
selbst
geschafft
I
made
money
here,
I
did
it
myself
Hier
kriegst
du
Menschenhass,
wenn
der
Mond
in
mein
Ghetto
kracht
You
get
hate
here
when
the
moon
crashes
into
my
ghetto
Wir
waren
frech,
kleine
Jungs,
wir
waren
Blockkinder
We
were
naughty
little
boys,
we
were
block
kids
Wenn
der
Mond
ins
Ghetto
krachte,
wurd'st
dunkel
und
stockfinster
When
the
moon
crashed
into
the
ghetto,
it
got
dark
and
pitch
black
Fünf
von
zehn
Jungs
waren
nachts
noch
auf
der
Jagd
Five
out
of
ten
boys
were
still
on
the
hunt
at
night
Denn
fünf
von
zehn
Jungs
hatten
keine
Wahl
Because
five
out
of
ten
boys
had
no
choice
Bei
fünf
von
zehn
Jungs
war
Taschengeld
nicht
da
Five
out
of
ten
boys
didn't
have
pocket
money
Aber
fünf
von
zehn
Jungs
mit
Waffenarsenal
But
five
out
of
ten
boys
with
an
arsenal
of
weapons
Wenn
der
Mond
in
mein
Ghetto
kracht,
wird′s
dunkel
und
die
Pfützen
rot
When
the
moon
crashes
into
my
ghetto,
it
gets
dark
and
the
puddles
turn
red
Stress
programmiert,
es
eskaliert,
es
gehen
Schüsse
los
Stress
is
programmed,
it
escalates,
shots
are
fired
Neid
macht
sich
breit,
hinterm
Rücken
ist
das
Geflüster
groß
Envy
spreads,
whispers
behind
your
back
are
loud
Doch
was
du
denkst,
wenn
du
mich
siehst,
juckt
kein
bisschen
lo
But
what
you
think
when
you
see
me
doesn't
even
flinch
Hier
gibt's
haram
und
helal,
wenn
man
die
Miete
zahlt
Here
there's
haram
and
halal,
as
long
as
the
rent
is
paid
Hier
gibt's
Loyalität,
genauso
wie
Verrat
There's
loyalty
here,
just
as
there's
betrayal
Hier
ist
Bauchtasche,
Messer,
hier
ist
Yamamoto
Here's
a
fanny
pack,
a
knife,
here's
Yamamoto
Potenzielle
Knastinsassen
siehst
du
auf
dem
Klassenfoto
You
see
potential
jail
inmates
in
the
class
photo
Hier
brennt
die
Shishakohle
flimmernd
durch
das
Hasso-Logo
Here
the
shisha
coal
flickers
through
the
Hasso
logo
Hier
ist
Gangs
of
NRW,
hier
ist
Vato
Loco
This
is
Gangs
of
NRW,
this
is
Vato
Loco
Hier
weinen
Mütter,
wenn
die
Kripo
durch
die
Türe
platzt
Mothers
cry
here
when
the
cops
burst
through
the
door
All
die
Herzen
bluten,
wenn
der
Mond
in
mein
Ghetto
kracht
All
hearts
bleed
when
the
moon
crashes
into
my
ghetto
Hätt′
ich′s
mir
ausgesucht,
wär'
es
ein
Haus
und
Pool
If
I
had
chosen,
it
would
be
a
house
and
a
pool
Ich
krieg′
kein
Auge
zu,
wenn
der
Mond
in
mein
Ghetto
kracht
I
can't
get
a
wink
of
sleep
when
the
moon
crashes
into
my
ghetto
Koks
wird
aus
Flex
gemacht,
aus
Not
wird
das
Geld
geschafft
Coke
is
made
from
Flex,
money
is
made
out
of
necessity
Hier
brennt
die
Luft,
wenn
der
Mond
in
mein
Ghetto
kracht
The
air
burns
here
when
the
moon
crashes
into
my
ghetto
Ich
hab'
hier
Geld
gemacht,
ich
hab′
es
selbst
geschafft
I
made
money
here,
I
did
it
myself
Hier
kriegst
du
Menschenhass,
wenn
der
Mond
in
mein
Ghetto
kracht
You
get
hate
here
when
the
moon
crashes
into
my
ghetto
Aufstehen,
wach
werden,
schalt'
ihn
an,
den
Macintosh
Get
up,
wake
up,
turn
it
on,
the
Macintosh
Es
ist
grade
fünf
nach
zehn
auf
deiner
Apple
Watch
It's
just
five
past
ten
on
your
Apple
Watch
So
wird
das
nie
was,
wenn
du
nur
in
deiner
Ecke
hockst
It'll
never
be
anything
if
you
just
sit
in
your
corner
Los,
Kinder,
essen
komm′,
ich
hab'
Crystal
Meth
gekocht
Come
on,
kids,
dinner's
ready,
I
cooked
crystal
meth
Was
weißt
du
von
meinem
Land
und
den
Bergen?
What
do
you
know
about
my
country
and
the
mountains?
Tausend
Bewerbungen
schreiben,
aber
abgelehnt
werden,
he?
Writing
a
thousand
applications,
but
being
rejected,
huh?
Was
weißt
du
von
den
Pissern,
die
nur
nach
Kohle
fragen
What
do
you
know
about
the
bastards
who
only
ask
for
money
Doch
hinterm
Rücken
mehr
Gesichter
als
Emojis
haben?
But
have
more
faces
behind
your
back
than
emojis?
Immer
wenn
der
Mond
etwas
Licht
auf
das
Ghetto
wirft
Whenever
the
moon
shines
some
light
on
the
ghetto
Siehst
du
'nen
bewaffneten
Kanaken
aus
der
Esso
stürm′
You
see
an
armed
Kanake
storming
out
of
the
Esso
Und
wird′s
euch
mal
zuviel,
fliegt
ihr
in
Privatjets
weg
And
if
it
gets
too
much
for
you,
you
fly
away
in
private
jets
Doch
Cenk
und
ich
haben
heut
ein
Meeting
auf
Parkdeck
6
But
Cenk
and
I
have
a
meeting
on
parking
deck
6 today
Aus
im
Park
spielen
wird
schnell
Gras
dealen
Playing
in
the
park
quickly
turns
into
dealing
weed
Hellwach,
bis
Sirenen
dich
in
den
Schlaf
wiegen
Wide
awake
until
sirens
rock
you
to
sleep
Cash
kommt
und
geht,
ich
hab'
die
Hoffnung
nicht
gesehen
Cash
comes
and
goes,
I
haven't
seen
hope
Denn
was
ich
wirklich
wollte,
hat
am
Horizont
gefehlt
Because
what
I
really
wanted
was
missing
on
the
horizon
Hier
weinen
Mütter,
wenn
die
Kripo
durch
die
Türe
platzt
Mothers
cry
here
when
the
cops
burst
through
the
door
All
die
Herzen
bluten,
wenn
der
Mond
in
mein
Ghetto
kracht
All
hearts
bleed
when
the
moon
crashes
into
my
ghetto
Hätt′
ich's
mir
ausgesucht,
wär′
es
ein
Haus
und
Pool
If
I
had
chosen,
it
would
be
a
house
and
a
pool
Ich
krieg'
kein
Auge
zu,
wenn
der
Mond
in
mein
Ghetto
kracht
I
can't
get
a
wink
of
sleep
when
the
moon
crashes
into
my
ghetto
Koks
wird
aus
Flex
gemacht,
aus
Not
wird
das
Geld
geschafft
Coke
is
made
from
Flex,
money
is
made
out
of
necessity
Hier
brennt
die
Luft,
wenn
der
Mond
in
mein
Ghetto
kracht
The
air
burns
here
when
the
moon
crashes
into
my
ghetto
Ich
hab′
hier
Geld
gemacht,
ich
hab'
es
selbst
geschafft
I
made
money
here,
I
did
it
myself
Hier
kriegst
du
Menschenhass,
wenn
der
Mond
in
mein
Ghetto
kracht
You
get
hate
here
when
the
moon
crashes
into
my
ghetto
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cem Toraman, Hueseyin Koeksecen, Wasiem Taha, Johann Sebastian Kuster
Album
Raubtier
date de sortie
10-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.