Paroles et traduction Massiv feat. Sefo - Träume
Träume?
Sind
dafür
da
um
sie
zu
verwirklichen,
Мечты?
Они
для
того,
чтобы
их
осуществлять,
Die
ganze
Welt
wartet
vergeblich,
auf
ein
Zeichen,
Весь
мир
тщетно
ждет
знака,
Ohne
Ziel
wirst
du
keinen,
Без
цели
ты
не
сможешь,
Keinen
deiner
100
Träume
verwirklichen
können.
Ни
одну
из
своих
100
мечтаний
осуществить,
милая.
Lass
es
dir
nicht
nehmen
mein
Freund,
Не
дай
себя
остановить,
подруга,
Lass
es
dir
nicht
nehmen.
Не
дай
себя
остановить.
Alle,
alle
wie
wir
hier
stehen,
Все,
все,
как
мы
здесь
стоим,
Alle
haben
wir
Träume,
У
всех
нас
есть
мечты,
Jeder
von
uns
war
am
Boden,
Каждый
из
нас
был
на
дне,
Oder
hatte
zumindest
das
Gefühl
alleine
zu
sein.
Или,
по
крайней
мере,
чувствовал
себя
одиноким.
Ich
meine
ganz
allein,
ohne
ein
Funken
Hoffnung.
Я
имею
в
виду
совсем
один,
без
искры
надежды.
Denkst
du?
Vertrau
mir
mein
Freund,
Думаешь?
Поверь
мне,
подруга,
Schließ
deine
Augen
und
träum!
Закрой
глаза
и
мечтай!
Vertrau
mir
mach,
deine
Augen
zu
und
träum,
Поверь
мне,
закрой
глаза
и
мечтай,
Versteck
dein
Kopf
nicht
unter
dem
Kissen
auf
gehts
mein
Freund.
Не
прячь
голову
под
подушку,
давай,
подруга.
Halt
deine
Augen
beide
offen
wenn
du
läufst,
Держи
глаза
открытыми,
когда
бежишь,
Du
wirst
es
lieben
wenn
du
trAumst.
Тебе
понравится,
когда
ты
мечтаешь.
Vertrau
mir
mach
deine
Augen
zu
und
träum,
Поверь
мне,
закрой
глаза
и
мечтай,
Wir
sind
20
000
Meilen
über
dem
Meer.
Мы
на
20
000
миль
над
уровнем
моря.
Halt
deine
Augen
beide
offen
wenn
du
läufst.
Держи
глаза
открытыми,
когда
бежишь.
Du
musst
taff
sein
um
die
Hürden
hier
zu
überquern,
Ты
должна
быть
сильной,
чтобы
преодолеть
эти
препятствия,
Guck
du
kriechst
den
Hügel
hoch
und
ich
erklimm
den
höchsten
Berg.
Смотри,
ты
ползешь
на
холм,
а
я
взбираюсь
на
самую
высокую
гору.
Ich
will
die
weite
Galaxy
erkunden
und
den
Stern,
Я
хочу
исследовать
далекую
галактику
и
звезду,
Mit
zu
mir
nach
Hause
nehmen,
Забрать
с
собой
домой,
Sternenstaubt
vernichtet
Schmerz.
Звездная
пыль
уничтожает
боль.
Ihr
seid
leider
von
den
schönen
Träumen
weit
entfernt,
Вы,
к
сожалению,
далеки
от
прекрасных
мечтаний,
Man
wenn
ich
will
reite
ich
nach
Falastine
mit
meinem
Pferd,
Если
захочу,
я
доеду
до
Палестины
на
своей
лошади,
Man
wenn
ich
will
halt
ich
die
Luft
an
und
hau
ab
Если
захочу,
задержу
дыхание
и
уйду
Schwimme
zu
den
Säulen
des
Herakels
und
wieder
her.
Доплыву
до
Геракловых
столпов
и
обратно.
Ihr
behauptet
echt
das
Fliegen
nichts
für
Menschen
ist,
Вы
действительно
утверждаете,
что
полет
не
для
людей,
Ne
leichte
Briese
Wind
lässt
mich
nach
oben
gleiten
und
ich
küss,
Легкий
ветерок
поднимает
меня
вверх,
и
я
целую,
Den
weissen
Himmel,
der
mich
von
all
den
Sünden
schützt,
Белое
небо,
которое
защищает
меня
от
всех
грехов,
Schieb
sie
bei
Seite
und
lass
Licht
rein
und
schütt
auf
euch
Glück.
Отодвинь
их
в
сторону,
впусти
свет
и
осыпь
себя
счастьем.
Ich
renn
um
die
Welt,
den
mein
Atem
hält
ein
Leben
lang,
Я
бегу
по
миру,
мое
дыхание
длится
всю
жизнь,
Und
selbst
Barfuss
über
Scherben
zuck
ich
nicht
zusammen,
И
даже
босиком
по
осколкам
я
не
вздрагиваю,
Es
bleibt
die
Angst
die
dich
nicht
so
träumen
lässt
wie
ich,
Остается
страх,
который
не
дает
тебе
мечтать
так,
как
я,
Wenn
du
nicht
los
lässt
wirst
du
niemals
Fliegen
so
wie
ich.
Если
ты
не
отпустишь,
ты
никогда
не
полетишь,
как
я.
Vertrau
mir
mach,
deine
Augen
zu
und
träum,
Поверь
мне,
закрой
глаза
и
мечтай,
Versteck
dein
Kopf
nicht
unter
dem
Kissen
auf
gehts
mein
Freund.
Не
прячь
голову
под
подушку,
давай,
подруга.
Halt
deine
Augen
beide
offen
wenn
du
läufst,
Держи
глаза
открытыми,
когда
бежишь,
Du
wirst
es
lieben
wenn
du
trAumst.
Тебе
понравится,
когда
ты
мечтаешь.
Vertrau
mir
mach
deine
Augen
zu
und
träum,
Поверь
мне,
закрой
глаза
и
мечтай,
Wir
sind
20
000
Meilen
über
dem
Meer.
Мы
на
20
000
миль
над
уровнем
моря.
Halt
deine
Augen
beide
offen
wenn
du
läufst.
Держи
глаза
открытыми,
когда
бежишь.
Träume
führen
dich
vom
Schatten
ans
Licht,
Мечты
ведут
тебя
из
тени
к
свету,
Träume
lassen
dich
den
Hunger
verdrängen
den
jeder
ist,
seines
Glückes
Schmied,
Мечты
позволяют
тебе
забыть
о
голоде,
каждый
кузнец
своего
счастья,
Komm
rappel
dich
auf
und
vergiss,
Давай,
соберись
и
забудь,
Die
dunkle
Faser
deines
Lebens
trauer
Tränen
sind
Gift.
Темную
сторону
своей
жизни,
слезы
горя
- яд.
Ich
hatte
früher
mal
Träume
wär
gerne
Feuerwehrmann,
У
меня
раньше
были
мечты,
я
хотел
быть
пожарным,
All
die
Piloten
die
heut
fliegen
hatten
Träume
verdammt.
Manchmal
läuft
man
ewig
wie
in
nem
dunklen
Tunnel
entlang,
Все
пилоты,
которые
летают
сегодня,
мечтали,
черт
возьми.
Иногда
ты
бежишь
вечно,
как
в
темном
туннеле,
Verliere
dein
Ziel
nicht
aus
den
Augen,
Träume
meisselt
man
per
Hand.
Не
упускай
из
виду
свою
цель,
мечты
высекаются
вручную.
In
der
Sonne
liegend
träumend,
stell
dir
vor
du
liegst
am
Strand,
Лежа
на
солнце,
мечтая,
представь,
что
ты
лежишь
на
пляже,
Du
durchbrichst
die
Wand
ganz
egal
wie
massiv
sie
ist,
Ты
пробиваешь
стену,
какой
бы
массивной
она
ни
была,
Du
willst
ein
Star
sein
schalt
dein
Fernseher
ein
dort
siehst
du
dich,
Ты
хочешь
быть
звездой,
включи
телевизор,
там
ты
увидишь
себя,
Nein
du
kannst
hier
nichts
verlangen
ohne
das
du
etwas
gibst,
Нет,
ты
ничего
не
можешь
здесь
требовать,
не
отдав
ничего
взамен,
Reichtum
ist
vergänglich,
lieb
das
Geld
nicht
weil
es
dich
nicht
schützt.
Богатство
преходяще,
не
люби
деньги,
потому
что
они
тебя
не
защитят.
Es
bleibt
die
Angst
die
dich
nicht
so
träumen
lässt
wie
ich,
Остается
страх,
который
не
дает
тебе
мечтать
так,
как
я,
Wenn
du
nicht
los
lässt
wirst
du
niemals
fliegen
so
wie
ich.
Если
ты
не
отпустишь,
ты
никогда
не
полетишь,
как
я.
Vertrau
mir
mach,
deine
Augen
zu
und
träum,
Поверь
мне,
закрой
глаза
и
мечтай,
Versteck
dein
Kopf
nicht
unter
dem
Kissen
auf
gehts
mein
Freund.
Не
прячь
голову
под
подушку,
давай,
подруга.
Halt
deine
Augen
beide
offen
wenn
du
läufst,
Держи
глаза
открытыми,
когда
бежишь,
Du
wirst
es
lieben
wenn
du
trAumst.
Тебе
понравится,
когда
ты
мечтаешь.
Vertrau
mir
mach
deine
Augen
zu
und
träum,
Поверь
мне,
закрой
глаза
и
мечтай,
Wir
sind
20
000
Meilen
über
dem
Meer.
Мы
на
20
000
миль
над
уровнем
моря.
Halt
deine
Augen
beide
offen
wenn
du
läufst.
Держи
глаза
открытыми,
когда
бежишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taha Wasiem, Mohammed Liuha, Tatlicioglu Sefer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.