Paroles et traduction Massiv - Brennpunkt Innenstadt
Brennpunkt Innenstadt
Focal Point City Centre
Klemmzüge
an
der
Ampel
Drag
king
at
the
light
U-Bahnhof
Punk
Underground
station
punk
Komm
ich
Crack
dir
das
Iphone
Let
me
crack
your
iPhone
Am
Teleshop
[...]
At
the
Teleshop
[...]
Gehst
um
die
Ecke
Go
around
the
corner
24
Stunden
lang
24
hours
long
Bierflaschen
Recycling
midnight
bei
Sultan
Beer
bottle
recycling
at
Sultan's
at
midnight
Amne
in
die
Shisha
Amne
in
the
shisha
Humbolt
Time
Spontan
Spontaneous
Humboldt
Time
Drogenkurse
Steigen
kriesen
sitz
in
den
Haman
Drug
courses
are
rising,
I
swear,
let's
relax
in
the
hammam
Rosenthaler
Junks
stecken
henna
in
die
Bratnar
Rosenthal
junkies
are
rubbing
henna
into
the
skewers
Absurd
ist
die
mit
Kopftuch
auch
tickfühlen
Absurd
is
the
one
with
a
headscarf
who
also
deals
Asis
Landen
integriert
Schnur
für
die
Raki
hakiki
Dönerspitz
der
aus
dem
Hart
zieht
Asians
are
becoming
integrated,
string
for
the
real
raki,
the
döner
that
comes
from
Hart
Mein
Körper
pumpt
wenn
ich
Gemüse
durch
den
Markt
zieh
My
body
pumps
when
I
drag
vegetables
through
the
market
Fragt
wie
du
dir
das
Testo
durch
den
Arsch
ziehst
Asks
how
you
pull
testosterone
through
your
ass
Hauptstadt
Berlin
jeder
liebt
Haschishi
Capital
city
Berlin,
everyone
loves
hash
Beef
gibts
nur
von
Abaz-G
Beef
is
only
available
from
Abaz-G
Erspiel
die
Knarre
aus
dem
Handschuhfach
komm
begleit
mich
auf
Tour
erleb
Berlin
in
der
Nacht
ich
schick
ein
Ganzes
Magazin
in
den
Schacht
Baller
Blei
in
den
Horizont
BRENNPUNKT
INNENSTADT.
Pull
the
gun
from
the
glove
compartment,
come
with
me
on
tour,
experience
Berlin
at
night,
I'll
send
a
whole
magazine
into
the
shaft,
shoot
lead
into
the
horizon,
FOCAL
POINT
CITY
CENTRE.
Ausbildung
Zwecklos!
Education
is
useless!
Wie
werd
ich
den
Dreck
los?
How
do
I
get
rid
of
this
crap?
Antwalt
zu
Teuer
hier
wird
alles
falsch
versteckt
Bro!
Lawyers
are
too
expensive,
everything
is
hidden
here
all
wrong,
bro!
Heirat
auf
gedigt
oder
Ledig
und
du
vergibst
Married
and
dignified
or
single
and
you
forgive
Das
Geld
das
du
verdienst
The
money
you
earn
Betäubt
dein
Kopf
wie
Heroin
Drugs
your
mind
like
heroin
Killmodus
Hart
sein
Junge
Kill
mode,
be
tough,
boy
Du
musst
Stark
Sein
You
must
be
strong
Du
bekommst
gleich
stress
wenn
du
das
Handy
gibst
You
immediately
get
stressed
when
you
give
up
your
phone
Und
brav
seist
And
be
good
Suizid
Bloggterror
Suicide
blog
terror
Intensiv
Stock
4
Intensive
care,
floor
4
Rauschgift
Patent
Drug
patent
Oder
harte
Kugel
in
meinen
Block
Or
hard
bullet
in
my
block
Bullentherapie
Bro
Cop
therapy,
bro
Blaulicht
macht
keine
Angst
Blue
lights
don't
scare
me
Los
an
die
Wand
legt
uns
Handschellen
an
Up
against
the
wall,
put
the
handcuffs
on
us
Raus
aus
der
Bank
rein
in
den
Knast
Out
of
the
bank,
into
jail
Mütter
denken
das
der
Sohn
süchtig
ist
weil
er
falsche
freunde
hat
Mothers
think
their
son
is
addicted
because
he
has
the
wrong
friends
Falsch
gedacht
in
deinem
Flow
steckt
auch
ein
Sheitan
Wrong
thought,
there's
a
devil
in
your
flow
too
Welcher
Araber
würde
Formel
1 fahren?
Which
Arab
would
drive
Formula
1?
Mein
Plan
ist
es
euch
zu
ficken
wenn
wir
Zeit
haben
My
plan
is
to
fuck
you
guys
up
when
we
have
time
Ich
Präsentiere
euch
das
Ghetto
bei
vorbeifahren
I'll
show
you
the
ghetto
as
you
drive
by
Erspiel
die
Knarre
aus
dem
Handschuhfach
komm
begleit
mich
auf
Tour
erleb
Berlin
in
der
Nacht
ich
schick
ein
Ganzes
Magazin
in
den
Schacht
Baller
Blei
in
den
Horizont
BRENNPUNKT
INNENSTADT.
Pull
the
gun
from
the
glove
compartment,
come
with
me
on
tour,
experience
Berlin
at
night,
I'll
send
a
whole
magazine
into
the
shaft,
shoot
lead
into
the
horizon,
FOCAL
POINT
CITY
CENTRE.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taha Wasiem, Abaz Imran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.