Paroles et traduction Massiv - Es tut mir leid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
vergesse
nicht
den
zärtlichen
Kuss
I
don't
forget
the
tender
kiss
Und
deine
langgelockten
Haare
mit
dem
rosigen
Duft
And
your
long
curly
hair
with
the
rosy
scent
Guck,
an
deiner
Seite
hab
ich
lieben
gelernt
Look,
by
your
side
I
learned
to
love
Du
hast
mich
öfters
getröstet
und
meine
Seele
gewärmt
You
comforted
me
often
and
warmed
my
soul
Ich
war
gefesselt
von
ihrem
funkelnden
Blick
I
was
captivated
by
her
sparkling
gaze
Sie
ließ
sich
fallen,
denn
sie
wusste,
dass
ich
sie
auf
Hände
tragend
beschütz
She
let
herself
fall,
because
she
knew
I
would
protect
her,
carrying
her
on
my
hands
Sie
war
der
Stern,
der
nie
am
Himmel
erlischt
She
was
the
star
that
never
fades
in
the
sky
Selbst
dunkle
Wolken
nahmen
nicht
dem
hellen
Stern
seine
Sicht
Even
dark
clouds
couldn't
obscure
the
bright
star's
view
Sie
ist
Muslimin
geworden,
wir
waren
islamisch
verlobt
She
became
a
Muslim,
we
were
Islamically
engaged
Sie
war
mit
Henna
bedeckt,
sie
zog
mich
raus
ausm
Dreck
She
was
covered
in
henna,
she
pulled
me
out
of
the
dirt
Ich
hab
die
Last
auf
meinen
Schultern
gepackt
I
took
the
burden
on
my
shoulders
Und
hab
gebetet
und
versprochen,
dass
es
mit
dem
einen
Ghettolied
klappt
And
prayed
and
promised
that
it
would
work
out
with
that
one
ghetto
song
Nach
solcher
Rassenentfernung
und
dem
erbitterten
Kampf
After
such
racial
segregation
and
the
bitter
fight
War
ich
erschöpft
und
ohne
Geld
in
eine
Ecke
gefangen
I
was
exhausted
and
without
money,
trapped
in
a
corner
Es
tut
mir
leid,
ich
hab
sie
danach
verlassen
I'm
sorry,
I
left
her
after
that
Denn
ich
wusste
nicht,
ob
wir
es
mit
dem
Ghettolied
schaffen
Because
I
didn't
know
if
we
could
make
it
with
that
ghetto
song
Wir
sind
wie
Sterne
die
vom
Himmel
fallen
We
are
like
stars
falling
from
the
sky
Doch
deine
Augen
sind
noch
heller
als
die
Sterne
die
vom
Himmel
fallen
But
your
eyes
are
even
brighter
than
the
stars
falling
from
the
sky
Es
tut
mir
leid,
ana
bahebak!
I'm
sorry,
ana
bahebak!
Guck
das
Schicksal
hat
entschieden,
weil
das
Leben
kein
Gedicht
ist
Look,
fate
has
decided,
because
life
is
not
a
poem
(Guck
wie
ich
dich
zärtlich
aufs
Gesicht
küss)
(Look
how
I
tenderly
kiss
your
face)
Schau
hin,
ich
hab
ihn
immernoch
an
Look,
I
still
have
it
on
Nicht
am
Finger,
sondern
tief
in
die
Gedanken
gebrannt
Not
on
my
finger,
but
burned
deep
into
my
thoughts
Das
ist
mein
Dank
an
dich
für
all
die
harte,
wärmende
Zeit
This
is
my
thanks
to
you
for
all
the
hard,
warming
time
Ich
weine
täglich
und
verzweifle
an
dem
Elend
allein
(guck)
I
cry
daily
and
despair
in
misery
alone
(look)
Wir
waren
unsterblich
ineinander
verliebt
We
were
immortally
in
love
with
each
other
Man
sah
uns
öfters
kuscheln
an
nem
holzgewärmten
Kamin
We
were
often
seen
cuddling
by
a
wood-heated
fireplace
Unsere
Liebe
war
wie
Fackeln
im
Wind
Our
love
was
like
torches
in
the
wind
Mit
den
Tränen
in
den
Augen
halt
ich
wackelnd
das
Bild
(guck)
With
tears
in
my
eyes,
I
hold
the
picture
shaking
(look)
Es
fällt
mir
schwer,
dass
dieses
Mädchen
mich
hasst
It's
hard
for
me
that
this
girl
hates
me
Hab
ihr
die
Ewigkeit
versprochen,
doch
in
Wahrheit
verkackt
(schau)
I
promised
her
eternity,
but
in
truth,
I
screwed
up
(look)
Dass
unser
Gott
solch
eine
Schönheit
erschuf
That
our
God
created
such
a
beauty
War
mir
schon
immer
ein
Rätsel
wie
ein
geschlossenes
Buch
Has
always
been
a
mystery
to
me,
like
a
closed
book
Jede
Zeile
ist
mit
blutiger
Schrift
Every
line
is
written
in
bloody
script
Weil
jede
Zeile
hier
der
Wahrheit
entspricht
Because
every
line
here
corresponds
to
the
truth
Es
tut
mir
leid,
ich
hab
sie
danach
verlassen
I'm
sorry,
I
left
her
after
that
Denn
ich
wusste
nicht,
ob
wir
es
mit
dem
Ghettolied
schaffen
Because
I
didn't
know
if
we
could
make
it
with
that
ghetto
song
Wir
sind
wie
Sterne
die
vom
Himmel
fallen
We
are
like
stars
falling
from
the
sky
Doch
deine
Augen
sind
noch
heller
als
die
Sterne
die
vom
Himmel
fallen
But
your
eyes
are
even
brighter
than
the
stars
falling
from
the
sky
Es
tut
mir
leid,
ana
bahebak!
I'm
sorry,
ana
bahebak!
Guck
das
Schicksal
hat
entschieden,
weil
das
Leben
kein
Gedicht
ist
Look,
fate
has
decided,
because
life
is
not
a
poem
(Guck
wie
ich
dich
zärtlich
aufs
Gesicht
küss)
(Look
how
I
tenderly
kiss
your
face)
Ich
hab
dich
schwer
verletzt,
schwer
enttäuscht
und
fallen
gelassen
I
hurt
you
badly,
disappointed
you
badly,
and
let
you
down
Es
gibt
nur
ne
Lösung,
mich
für
all
das
Schlechte
selbst
zu
hassen
There's
only
one
solution,
to
hate
myself
for
all
the
bad
things
Ich
nahm
den
Mut
zusammen
dich
loszulassen
I
took
courage
to
let
you
go
Es
fiel
mir
schwer,
doch
mir
war
klar,
es
kam
die
Zeit
den
Engel
loszulassen
It
was
hard
for
me,
but
it
was
clear
to
me,
the
time
had
come
to
let
go
of
the
angel
Fühl
dich
frei,
spann
deine
Flügel
auf
Feel
free,
spread
your
wings
Du
bist
befreit
von
jeden
Sorgen
die
ne
Frau
nicht
für
ihr
Leben
braucht
You
are
free
from
all
the
worries
a
woman
doesn't
need
in
her
life
Ja
du
musst
lieben
um
geliebt
zu
werden
Yes,
you
have
to
love
to
be
loved
Guck
unser
Schicksal
hat
entschieden,
dass
wir
beide
als
Verliebte
sterben
Look,
our
fate
has
decided
that
we
both
die
as
lovers
Wir
sind
wie
Sterne
die
vom
Himmel
fallen
We
are
like
stars
falling
from
the
sky
Doch
deine
Augen
sind
noch
heller
als
die
Sterne
die
vom
Himmel
fallen
But
your
eyes
are
even
brighter
than
the
stars
falling
from
the
sky
Es
tut
mir
leid,
ana
bahebak!
I'm
sorry,
ana
bahebak!
Guck
das
Schicksal
hat
entschieden,
weil
das
Leben
kein
Gedicht
ist
Look,
fate
has
decided,
because
life
is
not
a
poem
(Guck
wie
ich
dich
zärtlich
aufs
Gesicht
küss)
(Look
how
I
tenderly
kiss
your
face)
10
Jahre
unseres
Lebens
waren
wir
zusammengeschweißt!
For
10
years
of
our
lives
we
were
welded
together!
Ich
war
13,
du
warst
12!
I
was
13,
you
were
12!
Es
gibt
keinen
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
dich
denk!
There
isn't
a
day
that
I
don't
think
about
you!
...10
Jahre!
...10
years!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamid Chizari, Navid Chizari, Wasiem Taha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.