Paroles et traduction Massiv - Es tut mir leid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
vergesse
nicht
den
zärtlichen
Kuss
Я
не
забываю
о
нежном
поцелуе
Und
deine
langgelockten
Haare
mit
dem
rosigen
Duft
И
твои
длинные
вьющиеся
волосы
с
розовым
ароматом
Guck,
an
deiner
Seite
hab
ich
lieben
gelernt
Смотри,
рядом
с
тобой
я
научился
любить
Du
hast
mich
öfters
getröstet
und
meine
Seele
gewärmt
Ты
часто
утешал
меня
и
согревал
мою
душу
Ich
war
gefesselt
von
ihrem
funkelnden
Blick
Я
был
прикован
ее
сверкающим
взглядом
Sie
ließ
sich
fallen,
denn
sie
wusste,
dass
ich
sie
auf
Hände
tragend
beschütz
Она
упала,
потому
что
знала,
что
я
защищаю
ее
на
руках,
неся
Sie
war
der
Stern,
der
nie
am
Himmel
erlischt
Она
была
звездой,
которая
никогда
не
гаснет
на
небе
Selbst
dunkle
Wolken
nahmen
nicht
dem
hellen
Stern
seine
Sicht
Даже
темные
облака
не
отводили
взгляда
от
яркой
звезды
Sie
ist
Muslimin
geworden,
wir
waren
islamisch
verlobt
Она
стала
мусульманкой,
мы
были
помолвлены
с
исламом
Sie
war
mit
Henna
bedeckt,
sie
zog
mich
raus
ausm
Dreck
Она
была
покрыта
хной,
она
вытащила
меня
из
грязи
Ich
hab
die
Last
auf
meinen
Schultern
gepackt
Я
взвалил
груз
на
свои
плечи
Und
hab
gebetet
und
versprochen,
dass
es
mit
dem
einen
Ghettolied
klappt
И
молился,
и
обещал,
что
с
одним
гетто
все
будет
в
порядке
Nach
solcher
Rassenentfernung
und
dem
erbitterten
Kampf
После
такого
расового
удаления
и
ожесточенной
борьбы
War
ich
erschöpft
und
ohne
Geld
in
eine
Ecke
gefangen
Был
ли
я
измучен
и
загнан
в
угол
без
денег
Es
tut
mir
leid,
ich
hab
sie
danach
verlassen
Мне
очень
жаль,
что
я
оставил
ее
после
этого
Denn
ich
wusste
nicht,
ob
wir
es
mit
dem
Ghettolied
schaffen
Потому
что
я
не
знал,
справимся
ли
мы
с
геттолиедом
Wir
sind
wie
Sterne
die
vom
Himmel
fallen
Мы
как
звезды,
падающие
с
неба
Doch
deine
Augen
sind
noch
heller
als
die
Sterne
die
vom
Himmel
fallen
Но
твои
глаза
еще
ярче,
чем
звезды,
падающие
с
неба
Es
tut
mir
leid,
ana
bahebak!
Жаль,
ana
bahebak
прости!
Guck
das
Schicksal
hat
entschieden,
weil
das
Leben
kein
Gedicht
ist
Смотри,
судьба
решила,
потому
что
жизнь
- это
не
поэма
(Guck
wie
ich
dich
zärtlich
aufs
Gesicht
küss)
(Смотри,
как
я
нежно
целую
тебя
в
лицо)
Schau
hin,
ich
hab
ihn
immernoch
an
Посмотри,
я
все
еще
смотрю
на
него
Nicht
am
Finger,
sondern
tief
in
die
Gedanken
gebrannt
Не
на
пальце,
а
глубоко
запал
в
мысли
Das
ist
mein
Dank
an
dich
für
all
die
harte,
wärmende
Zeit
Это
моя
благодарность
тебе
за
все
это
трудное,
согревающее
время
Ich
weine
täglich
und
verzweifle
an
dem
Elend
allein
(guck)
Я
плачу
ежедневно
и
отчаиваюсь
в
одиночестве
от
страданий
(смотри)
Wir
waren
unsterblich
ineinander
verliebt
Мы
были
бессмертно
влюблены
друг
в
друга
Man
sah
uns
öfters
kuscheln
an
nem
holzgewärmten
Kamin
Мы
часто
видели,
как
мы
прижимались
к
дровяному
камину,
нагретому
дровами
Unsere
Liebe
war
wie
Fackeln
im
Wind
Наша
любовь
была
как
факелы
на
ветру
Mit
den
Tränen
in
den
Augen
halt
ich
wackelnd
das
Bild
(guck)
Со
слезами
на
глазах
я,
покачиваясь,
останавливаю
картину
(смотри)
Es
fällt
mir
schwer,
dass
dieses
Mädchen
mich
hasst
Мне
трудно
понять,
что
эта
девушка
ненавидит
меня
Hab
ihr
die
Ewigkeit
versprochen,
doch
in
Wahrheit
verkackt
(schau)
Обещал
ей
вечность,
но,
по
правде
говоря,
испортился
(смотри)
Dass
unser
Gott
solch
eine
Schönheit
erschuf
Что
наш
Бог
создал
такую
красоту
War
mir
schon
immer
ein
Rätsel
wie
ein
geschlossenes
Buch
Для
меня
всегда
была
загадкой,
как
закрытая
книга
Jede
Zeile
ist
mit
blutiger
Schrift
Каждая
строка
исписана
кровавым
шрифтом
Weil
jede
Zeile
hier
der
Wahrheit
entspricht
Потому
что
каждая
строка
здесь
соответствует
истине
Es
tut
mir
leid,
ich
hab
sie
danach
verlassen
Мне
очень
жаль,
что
я
оставил
ее
после
этого
Denn
ich
wusste
nicht,
ob
wir
es
mit
dem
Ghettolied
schaffen
Потому
что
я
не
знал,
справимся
ли
мы
с
геттолиедом
Wir
sind
wie
Sterne
die
vom
Himmel
fallen
Мы
как
звезды,
падающие
с
неба
Doch
deine
Augen
sind
noch
heller
als
die
Sterne
die
vom
Himmel
fallen
Но
твои
глаза
еще
ярче,
чем
звезды,
падающие
с
неба
Es
tut
mir
leid,
ana
bahebak!
Жаль,
ana
bahebak
прости!
Guck
das
Schicksal
hat
entschieden,
weil
das
Leben
kein
Gedicht
ist
Смотри,
судьба
решила,
потому
что
жизнь
- это
не
поэма
(Guck
wie
ich
dich
zärtlich
aufs
Gesicht
küss)
(Смотри,
как
я
нежно
целую
тебя
в
лицо)
Ich
hab
dich
schwer
verletzt,
schwer
enttäuscht
und
fallen
gelassen
Я
сильно
обидел
тебя,
сильно
разочаровал
и
бросил
Es
gibt
nur
ne
Lösung,
mich
für
all
das
Schlechte
selbst
zu
hassen
Есть
только
одно
решение-
ненавидеть
себя
за
все
плохое
Ich
nahm
den
Mut
zusammen
dich
loszulassen
Я
взял
на
себя
смелость
отпустить
тебя
вместе
Es
fiel
mir
schwer,
doch
mir
war
klar,
es
kam
die
Zeit
den
Engel
loszulassen
Мне
было
трудно,
но
я
понял,
что
пришло
время
отпустить
ангела
Fühl
dich
frei,
spann
deine
Flügel
auf
Чувствуйте
себя
свободно,
расправьте
крылья
Du
bist
befreit
von
jeden
Sorgen
die
ne
Frau
nicht
für
ihr
Leben
braucht
Ты
освобожден
от
всех
забот,
которые
женщине
не
нужны
для
ее
жизни
Ja
du
musst
lieben
um
geliebt
zu
werden
Да,
ты
должен
любить,
чтобы
быть
любимым
Guck
unser
Schicksal
hat
entschieden,
dass
wir
beide
als
Verliebte
sterben
Смотри,
наша
судьба
решила,
что
мы
оба
умрем
как
влюбленные
Wir
sind
wie
Sterne
die
vom
Himmel
fallen
Мы
как
звезды,
падающие
с
неба
Doch
deine
Augen
sind
noch
heller
als
die
Sterne
die
vom
Himmel
fallen
Но
твои
глаза
еще
ярче,
чем
звезды,
падающие
с
неба
Es
tut
mir
leid,
ana
bahebak!
Жаль,
ana
bahebak
прости!
Guck
das
Schicksal
hat
entschieden,
weil
das
Leben
kein
Gedicht
ist
Смотри,
судьба
решила,
потому
что
жизнь
- это
не
поэма
(Guck
wie
ich
dich
zärtlich
aufs
Gesicht
küss)
(Смотри,
как
я
нежно
целую
тебя
в
лицо)
10
Jahre
unseres
Lebens
waren
wir
zusammengeschweißt!
10
лет
нашей
жизни
мы
были
сварены
вместе!
Ich
war
13,
du
warst
12!
Мне
было
13
лет,
тебе
было
12!
Es
gibt
keinen
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
dich
denk!
Нет
ни
одного
дня,
чтобы
я
не
думал
о
тебе!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamid Chizari, Navid Chizari, Wasiem Taha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.