Paroles et traduction Massiv - Hollyhood
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erstes
Album
war
das
Blut,
zweites
Album
war
das
Wort
First
album
was
the
blood,
second
album
was
the
word
Rapper
komm
in
mein
Bezirk
ich
schick
sie
im
Pyjama
fort
Rapper,
come
into
my
district,
I'll
send
them
away
in
their
pajamas
Hart
geboren,
harte
Faust,
diese
Szene
artet
aus
Born
hard,
hard
fist,
this
scene
is
getting
out
of
hand
Günther
Jauch,
komm
wir
drehen
Stern
TV
am
Gartenzaun
Günther
Jauch,
come
on,
let's
shoot
Stern
TV
by
the
garden
fence
Die
Medien
sagen
mir,
dass
ich
sie
jetzt
retten
müsste
The
media
tell
me
that
I
have
to
save
them
now
Dieter
Bohlen
komm
ich
drück
dir
richtig
fette
Ghettosprüche
Dieter
Bohlen
come
on
I'll
press
you
really
fat
ghetto
sayings
Ich
mach
die
Promiwelt,
zu
'ner
kaputten
Welt
I'm
turning
the
celebrity
world
into
a
hooded
world
Kommt
wir
drehen
in
Westberlin,
Germany's
next
Topmodel
Come
on,
let's
shoot
in
West
Berlin,
Germany's
Next
Topmodel
Guck
all
die
Kids
wollen
nur
Unterschrift
mit
Edding
Look
all
the
kids
just
want
autographs
with
a
marker
Massiv
Videodreh,
die
Bunte
ist
in
Wedding
Massiv
video
shoot,
Bunte
is
in
Wedding
Hey
das
gilt
vom
Plattenbau,
bis
hin
zur
Haute
Couture
Hey,
this
applies
from
the
prefabricated
building
to
haute
couture
Schweinsteiger
spiel
doch
Fussball,
mit
den
Kids
vor
meiner
Tür
Schweinsteiger,
come
on
play
football
with
the
kids
outside
my
door
Deutschland
sucht
den
Ghettorapper,
kredibilen
Schwerverbrecher
Germany
is
looking
for
the
ghetto
rapper,
credible
felon
Reiche
Leute,
arme
Schweine,
von
wem
sind
die
Nerven
besser?
Rich
people,
poor
pigs,
whose
nerves
are
better?
Du
bastelst
deine
Beats,
in
deinem
Hobbyzimmer
You're
making
your
beats
in
your
hobby
room
Guck
ich
schlachte
100
Kälber
beim
perfekten
Promi
Dinner
Look
I
slaughter
100
calves
at
the
perfect
celebrity
dinner
Plastiküberzogene
Couch
nehm'
ich
ins
Big
Brother-Haus
I'll
take
the
plastic-covered
couch
to
the
Big
Brother
house
Wenn
erst
meine
Brüder
voten,
ist
für
euch
der
Ofen
aus
Once
my
brothers
vote,
the
oven
is
out
for
you
Marc
Terenzi
föhnt
sein
Pony
und
schaut
heimlich
Bollywood
Marc
Terenzi
blows
his
pony
and
secretly
watches
Bollywood
Das
hier
ist
nicht
Hollywood,
das
hier
ist
die
Hollyhood
This
is
not
Hollywood,
this
is
Hollyhood
Ich
bring
die
Hood
jetzt
rein
in
eure
Glamourwelt
I'm
bringing
the
hood
into
your
glamour
world
now
Da
wo
jeder
gerne
mit
dem
andern
Händchen
hält
Where
everyone
likes
to
hold
hands
with
the
other
Ich
bring
das
Ghetto
rauf,
rauf
auf
euern
roten
Teppich
I'm
bringing
the
ghetto
up,
up
on
your
red
carpet
Steh
auf
dem
Berliner
Fernsehturm
und
von
da
oben
rapp
ich
Standing
on
the
Berlin
TV
tower
and
rapping
from
up
there
Ich
bring
das
Viertel,
in
den
V.I.P.-Bereich
I'm
bringing
the
neighborhood
to
the
VIP
area
Gestern
war
ich
ziemlich
arm,
morgen
bin
ich
ziemlich
reich
Yesterday
I
was
pretty
poor,
tomorrow
I'll
be
pretty
rich
Ich
strahle
wie
ein
Star
als
ob
man
in
die
Sonne
guckt
I
shine
like
a
star
as
if
you
were
looking
into
the
sun
Das
hier
ist
nicht
Hollywood,
das
hier
ist
die
Hollyhood
This
is
not
Hollywood,
this
is
Hollyhood
Ich
mach
die
Prime
Time
zur
Crime
Time
I'm
turning
prime
time
into
crime
time
Für
alle
Stars
wird
mein
Hype
zur
Gemeinheit
- Al
Massiva
Hollywood!
For
all
stars,
my
hype
becomes
meanness
- Al
Massiva
Hollywood!
Früher
hab
ich
euch
gesehen,
heute
will
ich
Rache
nehm
I
used
to
see
you,
today
I
want
revenge
Guck
ich
bringe
dieses
Jahr
das
Viertel
mit
zur
Loveparade
Look,
I'm
bringing
the
neighborhood
to
the
Loveparade
this
year
Ich
frag
mich
käme
dieser
Jimi
Blue
Ochsenknecht
I
wonder
if
this
Jimi
Blue
Ochsenknecht
would
come
Auch
mit
diesen
Gossenkids
hier
aus
meinem
Block
zurecht?
Also
with
these
street
kids
from
my
block
right?
Ich
bring
den
kompletten
Knast,
irgendwann
zu
Wetten
dass.?
I'll
bring
the
entire
jail
to
Wetten
dass...?
someday.
Ich
bin
einfach
wie
ich
bin,
die
anderen
verstecken
das!
I
am
just
the
way
I
am,
the
others
hide
it!
Ja
ich
bin
der
Gasgeber,
hey
ich
bin
der
Arschtreter
Yes,
I
am
the
gas
supplier,
hey
I
am
the
arse
kicker
Punkt
12
berichtet
von
dem
Araber
mit
Sprachfehler
At
12
o'clock
it
reports
about
the
Arab
with
a
speech
impediment
Ich
geh
jetzt
zu
The
Dome,
das
ist
jetzt
mein
Haus
I'm
going
to
The
Dome
now,
this
is
my
house
now
Bei
uns
gibt
es
1000
Crackjunks
wie
Amy
Winehouse
We
have
1000
crackheads
like
Amy
Winehouse
Das
ist
nichts
besonderes,
ich
schiebe
'ne
Sonderschicht
That's
nothing
special,
I'm
doing
overtime
Franjo
weiß
es,
wie
es
ist
wenn
nichts
auf
seinem
Konto
ist
Franjo
knows
what
it's
like
when
there's
nothing
in
his
account
Schaut
ich
brauch
nur
ein
Mic,
und
einen
Atemzug
Look,
all
I
need
is
a
mic
and
a
breath
Strassenpenner
decken
sich
auf
einmal
mit
der
Bravo
zu
Street
bums
suddenly
cover
themselves
with
the
Bravo
Wir
maschieren
und
mischen
uns
jetzt
unter
eure
Fans
We
are
marching
and
mingling
with
your
fans
now
Bin
bei
We
are
Family
mit
300
Cousins
I'm
with
We
are
Family
with
300
cousins
Bei
jedem
Auftritt
spiel
ich
vor
'm
vollen
Club
At
every
gig
I
play
in
front
of
the
full
club
Das
hier
ist
nicht
Hollywood,
das
hier
ist
die
Hollyhood
This
is
not
Hollywood,
this
is
Hollyhood
Ich
bring
die
Hood
jetzt
rein
in
eure
Glamourwelt
I'm
bringing
the
hood
into
your
glamour
world
now
Da
wo
jeder
gerne
mit
dem
andern
Händchen
hält
Where
everyone
likes
to
hold
hands
with
the
other
Ich
bring
das
Ghetto
rauf,
rauf
auf
euern
roten
Teppich
I'm
bringing
the
ghetto
up,
up
on
your
red
carpet
Steh
auf
dem
Berliner
Fernsehturm
und
von
da
oben
rapp
ich
Standing
on
the
Berlin
TV
tower
and
rapping
from
up
there
Ich
bring
das
Viertel,
in
den
V.I.P.-Bereich
I'm
bringing
the
neighborhood
to
the
VIP
area
Gestern
war
ich
ziemlich
arm,
morgen
bin
ich
ziemlich
reich
Yesterday
I
was
pretty
poor,
tomorrow
I'll
be
pretty
rich
Ich
strahle
wie
ein
Star
als
ob
man
in
die
Sonne
guckt
I
shine
like
a
star
as
if
you
were
looking
into
the
sun
Das
hier
ist
nicht
Hollywood,
das
hier
ist
die
Hollyhood
This
is
not
Hollywood,
this
is
Hollyhood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taha Wasiem, Serious Sam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.