Paroles et traduction Massiv - Ich habe meine Träume wahr gemacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich habe meine Träume wahr gemacht
I Made My Dreams Come True
Schon
mit
14
wurd
ich's
erstes
Mal
verhaftet
At
14
I
got
arrested
for
the
first
time
Bin
'nen
Wiederholungstäter
mit
'ner
kriminellen
Akte
I'm
a
repeat
offender
with
a
criminal
record
Der
die
Hehlerwaren
in
den
Keller
packte
The
one
who
packed
the
stolen
goods
in
the
basement
Und
jede
Glasvitrine
mit
dem
Fleischöffner
knackte
And
cracked
every
glass
showcase
with
the
crowbar
Ich
hab
paketeweise
Drogen
geschmuggelt
I
smuggled
drugs
by
the
package
Ich
hab
gefälschte
Zigaretten
über
Grenzen
geschmuggelt
I
smuggled
counterfeit
cigarettes
across
borders
Ich
hab
mit
dünndesignten
Kleiderbügeln
Autos
geknackt
I
cracked
cars
with
thinly
designed
clothes
hangers
Hab
mit
'ner
Brechstange
mühelos
Tresore
geknackt
Effortlessly
cracked
safes
with
a
crowbar
Hab
mit
'ner
Gruppe
Asylanten
alle
Nazis
verprügelt
Beat
up
all
the
Nazis
with
a
group
of
asylum
seekers
Hab
mit
den
Sohlen
meiner
Nikes
ihre
Fressen
gebügelt
Ironed
their
faces
with
the
soles
of
my
Nikes
Ich
hab
Kredite
bezogen,
ich
hab
mein
Anwalt
belogen
I
took
out
loans,
I
lied
to
my
lawyer
Den
Arbeitgeber
betrogen
und
scharfe
Waffen
gezogen
Cheated
the
employer
and
pulled
out
sharp
weapons
Ich
hab
Gerichte
bereichert
mir
wurd
'ne
Strafe
erteilt
I
enriched
the
courts,
I
was
given
a
sentence
Ich
musst
in
Jugendknast,
ich
wurd
gecasht
mit
einem
Kilo
Weiss
I
had
to
go
to
juvenile
prison,
I
was
cashed
with
a
kilo
of
white
Der
Anwalt
holt
mich
auf
Bewährung
raus
The
lawyer
got
me
out
on
parole
Mir
war
alles
scheißegal
ob
ich
mit
Narben
durch
das
Leben
lauf
I
didn't
care
if
I
walked
through
life
with
scars
Mein
Gedächtnis
hat
'ne
Menge
erlebt
My
memory
has
experienced
a
lot
Es
ist
das
Streben
nach
Glück,
mir
stand
der
Teufel
im
Weg
It's
the
pursuit
of
happiness,
the
devil
stood
in
my
way
Die
Überwindung
kostet
ziemlich
Kraft
Overcoming
takes
a
lot
of
strength
Man
ich
schwör
auf
meine
Mutter
ich
hab
meine
Träume
wahr
gemacht
Man,
I
swear
on
my
mother,
I
made
my
dreams
come
true
Mein
Gedächtnis
hat
'ne
Menge
erlebt
My
memory
has
experienced
a
lot
Es
ist
das
Streben
nach
Glück,
mir
stand
der
Teufel
im
Weg
It's
the
pursuit
of
happiness,
the
devil
stood
in
my
way
Die
Überwindung
kostet
ziemlich
Kraft
Overcoming
takes
a
lot
of
strength
Man
ich
schwör
auf
meine
Mutter
ich
hab
meine
Träume
wahr
gemacht
Man,
I
swear
on
my
mother,
I
made
my
dreams
come
true
Hab
mit
'm
Schweizermesser
Autos
zerkratzt
Scratched
cars
with
a
Swiss
Army
knife
Hab
mir
von
Autobahntoiletten
das
Ersparte
verschaft
Got
my
savings
from
highway
toilets
Lief
durch
Alarmanlagen
mit
'ner
Ladung
Jordans
im
Sack
Ran
through
alarm
systems
with
a
load
of
Jordans
in
my
bag
Ich
war
der
Überkriminelle
ich
hab
Nutten
geklatscht
I
was
the
super
criminal,
I
slapped
hookers
Ich
hab
die
Drogen
verpackt
und
in
meinen
Socken
versteckt
I
packed
the
drugs
and
hid
them
in
my
socks
Ich
hab
auf
Combi
beliefert
und
Konsumenten
erschreckt
I
delivered
on
combi
and
scared
consumers
Ich
hab
in
Chefetagen
öfters
mal
Termine
verkackt
I
often
screwed
up
appointments
in
executive
suites
Sie
an
Krawatten
gepackt,
ich
hatt'
den
Schuldenberg
satt
Grabbed
them
by
the
tie,
I
was
fed
up
with
the
mountain
of
debt
Ich
hab
die
Kunden
ermittelt
ich
hab
die
Ghettos
betitelt
I
investigated
the
customers,
I
titled
the
ghettos
Ich
hab
die
Leute
die
kiffen
mit
Paperblättchen
beschmissen
I
pelted
the
people
who
smoke
with
rolling
papers
Mich
haben
Amis
gefoltert
und
meinen
Körper
zerschmettert
Americans
tortured
me
and
shattered
my
body
Ich
wollte
kontern
doch
ich
spürte
wie
mein
Schädel
zerschmettert
I
wanted
to
fight
back
but
I
felt
my
skull
shatter
Ich
hab
am
asphaltierten
Boden
meine
Knochen
verdreht
I
twisted
my
bones
on
the
paved
ground
Die
Ärzte
konnten
es
nicht
fassen
dass
der
Braune
noch
lebt
The
doctors
couldn't
believe
the
brown
guy
was
still
alive
Ich
hab
knapp
überlebt,
keiner
konnte
es
fassen
I
barely
survived,
no
one
could
believe
it
Es
war
mein
stolzer
starker
Wille
es
alleine
zu
schaffen,
yeah
It
was
my
proud,
strong
will
to
do
it
alone,
yeah
Mein
Gedächtnis
hat
'ne
Menge
erlebt
My
memory
has
experienced
a
lot
Es
ist
das
Streben
nach
Glück,
mir
stand
der
Teufel
im
Weg
It's
the
pursuit
of
happiness,
the
devil
stood
in
my
way
Die
Überwindung
kostet
ziemlich
Kraft
Overcoming
takes
a
lot
of
strength
Man
ich
schwör
auf
meine
Mutter
ich
hab
meine
Träume
wahr
gemacht
Man,
I
swear
on
my
mother,
I
made
my
dreams
come
true
Mein
Gedächtnis
hat
'ne
Menge
erlebt
My
memory
has
experienced
a
lot
Es
ist
das
Streben
nach
Glück,
mir
stand
der
Teufel
im
Weg
It's
the
pursuit
of
happiness,
the
devil
stood
in
my
way
Die
Überwindung
kostet
ziemlich
Kraft
Overcoming
takes
a
lot
of
strength
Man
ich
schwör
auf
meine
Mutter
ich
hab
meine
Träume
wahr
gemacht
Man,
I
swear
on
my
mother,
I
made
my
dreams
come
true
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bauss Christoph, Taha Wasiem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.