Massiv - Ich habe meine Träume wahr gemacht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Massiv - Ich habe meine Träume wahr gemacht




Ich habe meine Träume wahr gemacht
I Made My Dreams Come True
Schon mit 14 wurd ich's erstes Mal verhaftet
At 14 I got arrested for the first time
Bin 'nen Wiederholungstäter mit 'ner kriminellen Akte
I'm a repeat offender with a criminal record
Der die Hehlerwaren in den Keller packte
The one who packed the stolen goods in the basement
Und jede Glasvitrine mit dem Fleischöffner knackte
And cracked every glass showcase with the crowbar
Ich hab paketeweise Drogen geschmuggelt
I smuggled drugs by the package
Ich hab gefälschte Zigaretten über Grenzen geschmuggelt
I smuggled counterfeit cigarettes across borders
Ich hab mit dünndesignten Kleiderbügeln Autos geknackt
I cracked cars with thinly designed clothes hangers
Hab mit 'ner Brechstange mühelos Tresore geknackt
Effortlessly cracked safes with a crowbar
Hab mit 'ner Gruppe Asylanten alle Nazis verprügelt
Beat up all the Nazis with a group of asylum seekers
Hab mit den Sohlen meiner Nikes ihre Fressen gebügelt
Ironed their faces with the soles of my Nikes
Ich hab Kredite bezogen, ich hab mein Anwalt belogen
I took out loans, I lied to my lawyer
Den Arbeitgeber betrogen und scharfe Waffen gezogen
Cheated the employer and pulled out sharp weapons
Ich hab Gerichte bereichert mir wurd 'ne Strafe erteilt
I enriched the courts, I was given a sentence
Ich musst in Jugendknast, ich wurd gecasht mit einem Kilo Weiss
I had to go to juvenile prison, I was cashed with a kilo of white
Der Anwalt holt mich auf Bewährung raus
The lawyer got me out on parole
Mir war alles scheißegal ob ich mit Narben durch das Leben lauf
I didn't care if I walked through life with scars
Mein Gedächtnis hat 'ne Menge erlebt
My memory has experienced a lot
Es ist das Streben nach Glück, mir stand der Teufel im Weg
It's the pursuit of happiness, the devil stood in my way
Die Überwindung kostet ziemlich Kraft
Overcoming takes a lot of strength
Man ich schwör auf meine Mutter ich hab meine Träume wahr gemacht
Man, I swear on my mother, I made my dreams come true
Mein Gedächtnis hat 'ne Menge erlebt
My memory has experienced a lot
Es ist das Streben nach Glück, mir stand der Teufel im Weg
It's the pursuit of happiness, the devil stood in my way
Die Überwindung kostet ziemlich Kraft
Overcoming takes a lot of strength
Man ich schwör auf meine Mutter ich hab meine Träume wahr gemacht
Man, I swear on my mother, I made my dreams come true
Hab mit 'm Schweizermesser Autos zerkratzt
Scratched cars with a Swiss Army knife
Hab mir von Autobahntoiletten das Ersparte verschaft
Got my savings from highway toilets
Lief durch Alarmanlagen mit 'ner Ladung Jordans im Sack
Ran through alarm systems with a load of Jordans in my bag
Ich war der Überkriminelle ich hab Nutten geklatscht
I was the super criminal, I slapped hookers
Ich hab die Drogen verpackt und in meinen Socken versteckt
I packed the drugs and hid them in my socks
Ich hab auf Combi beliefert und Konsumenten erschreckt
I delivered on combi and scared consumers
Ich hab in Chefetagen öfters mal Termine verkackt
I often screwed up appointments in executive suites
Sie an Krawatten gepackt, ich hatt' den Schuldenberg satt
Grabbed them by the tie, I was fed up with the mountain of debt
Ich hab die Kunden ermittelt ich hab die Ghettos betitelt
I investigated the customers, I titled the ghettos
Ich hab die Leute die kiffen mit Paperblättchen beschmissen
I pelted the people who smoke with rolling papers
Mich haben Amis gefoltert und meinen Körper zerschmettert
Americans tortured me and shattered my body
Ich wollte kontern doch ich spürte wie mein Schädel zerschmettert
I wanted to fight back but I felt my skull shatter
Ich hab am asphaltierten Boden meine Knochen verdreht
I twisted my bones on the paved ground
Die Ärzte konnten es nicht fassen dass der Braune noch lebt
The doctors couldn't believe the brown guy was still alive
Ich hab knapp überlebt, keiner konnte es fassen
I barely survived, no one could believe it
Es war mein stolzer starker Wille es alleine zu schaffen, yeah
It was my proud, strong will to do it alone, yeah
Mein Gedächtnis hat 'ne Menge erlebt
My memory has experienced a lot
Es ist das Streben nach Glück, mir stand der Teufel im Weg
It's the pursuit of happiness, the devil stood in my way
Die Überwindung kostet ziemlich Kraft
Overcoming takes a lot of strength
Man ich schwör auf meine Mutter ich hab meine Träume wahr gemacht
Man, I swear on my mother, I made my dreams come true
Mein Gedächtnis hat 'ne Menge erlebt
My memory has experienced a lot
Es ist das Streben nach Glück, mir stand der Teufel im Weg
It's the pursuit of happiness, the devil stood in my way
Die Überwindung kostet ziemlich Kraft
Overcoming takes a lot of strength
Man ich schwör auf meine Mutter ich hab meine Träume wahr gemacht
Man, I swear on my mother, I made my dreams come true





Writer(s): Bauss Christoph, Taha Wasiem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.