Paroles et traduction Massiv - Showtime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein
Atem
ist
Stickstoff,
man
bin
ich
ein
Hitzkopf
My
breath
is
nitrogen,
man
am
I
a
hothead
Du
bleibst
bei
Pitstop,
weil
die
Panne
dich
stoppt
You
stay
at
the
pit
stop,
because
the
breakdown
stops
you
Guck
du
bist
gereizt
weil
ich
Reizgas
auf
dich
schmeiß'
Look
you
are
annoyed
because
I
throw
tear
gas
at
you
Wenn
du
mir
nichts
überweist
schreib
dein
Testament
und
wein'
If
you
don't
transfer
anything
to
me,
write
your
will
and
cry
Bin
so
übertrieben
breit,
übertrieben
weit
I'm
so
over-the-top
wide,
over-the-top
far
Massiv
sorgt
dafür
das
ihr
auf
den
Boden
liegen
bleibt
Massiv
makes
sure
that
you
stay
on
the
ground
Es
herrscht
Hungersnot,
Massenhysterie
There
is
famine,
mass
hysteria
Jeder
will
mich
lieben,
Hurensöhne
bieten
viel
Everyone
wants
to
love
me,
sons
of
bitches
offer
a
lot
Das
ist
mein
Gebiet,
wo
euch
Kindern
zeigt
This
is
my
territory,
where
you
children
show
Wenn
ein
Panzer
kommt
das
hier
nichts
mehr
übrig
bleibt
If
a
tank
comes,
nothing
is
left
Wir
sind
Gewaltbereit
deine
Freunde
stehen
an
We
are
ready
for
violence,
your
friends
are
standing
by
Meine
besten
Freund
sind,
alles
Türsteher
man
My
best
friends
are
all
bouncers,
man
Ich
habe
Null
Geduld,
ich
will
ans
Rampenlicht
I
have
zero
patience,
I
want
to
be
in
the
limelight
Politiker
ficken
mich,
ich
deale
weiter
Bitch
Politicians
fuck
me,
I
deal
more,
bitch
Es
gibt
kein
Gesetz,
dass
mich
stoppen
kann
There
is
no
law
that
can
stop
me
M-A-S
hat
hinter
sich
tausend
Mann
M-A-S
has
a
thousand
men
behind
him
Junge
schnall
dich
an,
es
ist
Showtime
Boy,
buckle
up,
it's
Showtime
Du
fliegst
von
der
Skyline
direkt
auf
den
Bordstein
You
fly
from
the
skyline
straight
onto
the
curb
Schick
euch
in
die
Eiszeit,
du
willst
kein
Streit?
Send
you
into
the
ice
age,
you
don't
want
a
fight?
Mir
egal
denn
es
geht
auch
ohne
Waffenschein!
I
don't
care
because
it
also
works
without
a
gun
license!
Junge
schnall
dich
an,
es
ist
Showtime
Boy,
buckle
up,
it's
Showtime
Du
fliegst
von
der
Skyline
direkt
auf
den
Bordstein
You
fly
from
the
skyline
straight
onto
the
curb
Schick
euch
in
die
Eiszeit,
du
willst
kein
Streit?
Send
you
into
the
ice
age,
you
don't
want
a
fight?
Mir
egal
denn
es
geht
auch
ohne
Waffenschein!
I
don't
care
because
it
also
works
without
a
gun
license!
Jetzt
kommt
das
Raubtier
verdammt
ist
das
laut
hier
Now
comes
the
predator,
damn
it's
loud
here
Provoziere
Streit,
heut'
gibt's
kein
Freibier
Provoking
a
fight,
there's
no
free
beer
today
Es
ist
Showtime
Kaliber
36
It's
Showtime
caliber
36
Ich
greif
in
deine
Kasse,
und
du
Schlampe
peilst
nichts
I
reach
into
your
cash
register,
and
you
bitch
don't
notice
anything
Cottbuser
Tor
bis,
Wedding
Sixty-Five
Bitch
From
Cottbuser
Tor
to
Wedding
Sixty-Five,
bitch
Du
willst
chillen,
schau
wie
ich
dich
klein
krieg'
You
want
to
chill,
watch
how
I
shrink
you
Das
ist
mein
Krieg,
das
wird
mein
Sieg
This
is
my
war,
this
will
be
my
victory
Pumpe
euch
mit
Blei
voll,
Junge
das
ist
kein
Spiel
Pump
you
full
of
lead,
boy
this
is
no
game
Das
ist
kein
Scherz,
ich
habe
kein
Herz
This
is
no
joke,
I
have
no
heart
Ich
spühre
kein
Schmerz
Hure
das
ist
toternst
I
feel
no
pain,
whore
this
is
deadly
serious
Schau
mal
wie
du
zu
guckst,
mit
hohen
Blutdruck
Look
how
you
look,
with
high
blood
pressure
Suche
dir
'ne
Zuflucht,
bis
du
nur
noch
Blutspuckst
Find
a
refuge,
until
you
cough
up
blood
Bin
auf
Pole-Position
mit
'ner
Waffe
unter'm
Kissen
I
am
on
pole
position
with
a
gun
under
my
pillow
Ohne
Waffenschein
Junge,
ihr
seit
Zicken
Without
a
gun
license,
boy,
you
are
bitches
Schlampe
dir
gehört
nichts
dein
Wortlaut
ist
törich
Slut,
nothing
belongs
to
you,
your
wording
is
foolish
Wie
ein
Deja
vu,
fick
dich
wieder
und
du
spührst
nichts
Like
a
deja
vu,
fuck
you
again
and
you
don't
feel
anything
Junge
schnall
dich
an,
es
ist
Showtime
Boy,
buckle
up,
it's
Showtime
Du
fliegst
von
der
Skyline
direkt
auf
den
Bordstein
You
fly
from
the
skyline
straight
onto
the
curb
Schick
euch
in
die
Eiszeit,
du
willst
kein
Streit?
Send
you
into
the
ice
age,
you
don't
want
a
fight?
Mir
egal
denn
es
geht
auch
ohne
Waffenschein!
I
don't
care
because
it
also
works
without
a
gun
license!
Junge
schnall
dich
an,
es
ist
Showtime
Boy,
buckle
up,
it's
Showtime
Du
fliegst
von
der
Skyline
direkt
auf
den
Bordstein
You
fly
from
the
skyline
straight
onto
the
curb
Schick
euch
in
die
Eiszeit,
du
willst
kein
Streit?
Send
you
into
the
ice
age,
you
don't
want
a
fight?
Mir
egal
denn
es
geht
auch
ohne
Waffenschein!
I
don't
care
because
it
also
works
without
a
gun
license!
Junge
schnall
dich
an,
es
ist
Showtime
Boy,
buckle
up,
it's
Showtime
Du
fliegst
von
der
Skyline
direkt
auf
den
Bordstein
You
fly
from
the
skyline
straight
onto
the
curb
Schick
euch
in
die
Eiszeit,
du
willst
kein
Streit?
Send
you
into
the
ice
age,
you
don't
want
a
fight?
Mir
egal
denn
es
geht
auch
ohne
Waffenschein!
I
don't
care
because
it
also
works
without
a
gun
license!
Junge
schnall
dich
an,
es
ist
Showtime
Boy,
buckle
up,
it's
Showtime
Du
fliegst
von
der
Skyline
direkt
auf
den
Bordstein
You
fly
from
the
skyline
straight
onto
the
curb
Schick
euch
in
die
Eiszeit,
du
willst
kein
Streit?
Send
you
into
the
ice
age,
you
don't
want
a
fight?
Mir
egal
denn
es
geht
auch
ohne
Waffenschein!
I
don't
care
because
it
also
works
without
a
gun
license!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): - Massive, Josko Zivkovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.