Massive Attack - Eurochild - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Massive Attack - Eurochild




Eurochild
Евроребёнок
3D
3D
Sitting in my day care, yard is decopainted
Сижу в своей детской, двор разукрашен,
Blessed by the drink
Благословлен выпивкой,
Upon the corner where we've seen it
На углу, где мы это видели,
Chased by the planet
Преследуемый планетой,
Haunted by the medium
Преследуемый средой,
Too high to flow toward to break the tedium
Слишком высоко, чтобы плыть по течению, чтобы разорвать скуку,
Glow from my tv set is blue like neon
Сияние моего телевизора синее, как неон,
Activated the remote I put the BBC on
Активировал пульт, включил BBC,
I've seen this city somewhere
Я видел этот город где-то,
I'm looking out for no-one
Я ни на кого не смотрю,
Pallor in my eye it get blue like neon
Бледность в моих глазах становится синей, как неон.
Tricky
Tricky
Hell is round the corner where i shelter
Ад за углом, где я укрываюсь,
Isms and schisms we're living helter skelter
Измы и расколы, мы живем в беспорядке,
If you believe i deceive then common sense says shall you receive
Если ты веришь, что я обманываю, то здравый смысл говорит, что ты получишь,
Let me take you down the corridors of my life
Позволь мне провести тебя по коридорам моей жизни,
And when you walk, do you walk to your preference
И когда ты идешь, идешь ли ты по своему выбору?
No need to answer till i take further evidence
Не нужно отвечать, пока я не соберу дополнительные доказательства,
I seem to need reference to get residence
Похоже, мне нужна рекомендация, чтобы получить место жительства,
A reference to your preference to say i'm a good neighbour
Рекомендация твоему выбору, чтобы сказать, что я хороший сосед,
I trudge so judge me for my labour
Я тащусь, так что суди меня за мой труд,
I walk in a bar and immediately I sense danger
Я захожу в бар и сразу чувствую опасность,
You look at me, girl, as if i was some kind of a
Ты смотришь на меня, девочка, как будто я какой-то,
A total stranger
Совершенно незнакомый.
3D
3D
Hysterical, ecstatical no matter, call me stags(?)
Истеричный, экстатичный, неважно, называй меня олень (?),
Have to get a drink, i go to relax
Должен выпить, я иду расслабиться,
Upon phono, no go zone i go through
На фоно, запретная зона, я прохожу,
Aching aways just to relocate you
Болит везде, просто чтобы переместить тебя,
Kill us with your fist
Убей меня своим кулаком,
Now baby mix it with me
Теперь, детка, смешай это со мной,
You see me function better when i get approximately
Ты видишь, я функционирую лучше, когда я получаю примерно,
High by my technical flyby
Кайф от моего технического пролета,
I function better with the sun in my eyes
Я функционирую лучше с солнцем в глазах,
So goodbye
Так что прощай.
Tricky
Tricky
Take a second of me you beckon i'll be
Забери секунду меня, ты манешь, я буду,
And when you're sad i'll mourn
И когда тебе грустно, я буду скорбеть,
And when you tear i'm torn
И когда ты плачешь, я разрываюсь,
Take a second of me
Забери секунду меня,
Take a second of me
Забери секунду меня,
I stand firm for our soil
Я твердо стою за нашу землю,
Lick a rock on foil
Лижу камень на фольге,
So reduce me, seduce me
Так что уменьши меня, соблазни меня,
Dress me up in stussy
Одень меня в Stussy,
Show me and i'll stick em
Покажи мне, и я их приклею,
Will you be my victim
Будешь ли ты моей жертвой?
Take a second of me
Забери секунду меня.
3D
3D
Mad over you, mad over me, an analogy
Без ума от тебя, без ума от себя, аналогия,
Baby taking up up all of my stationary
Детка, забираешь все мои канцтовары,
Sitting in my daycare, mediocre painted
Сижу в своей детской, посредственно покрашенной,
Colliding with the jam
Сталкиваюсь с пробкой,
Until the drink got dated
Пока напиток не просрочился,
Window when they go when they go boom
Окно, когда они уходят, когда они бабах,
I run inside my room
Я бегу в свою комнату,
No sense you can trust me
Нет смысла, ты можешь мне доверять,
Climb on my sofa
Залезаю на свой диван,
Roll in a daydream
Погружаюсь в мечты,
Spliff make daddy go sleep-a-trip dream
Косяк заставляет папочку заснуть - сон-путешествие.





Writer(s): GOLDING LYNVAL, DAMMERS JEREMY DAVID HOUNSELL, HALL TERENCE EDWARD, BRADBURY JOHN, STAPLES NEVILLE EGUNTON, UNKNOWN, PANTER STEPHEN GRAHAM, BYERS RODERICK JAMES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.