"I have deceived you?" "Yes! You have deceived me!"
"Я обманул тебя?" "Да! Ты обманул меня!"
"Oh false One!" "I have deceived you?" "Yes... you have deceived me!"
"О, лжец!" "Я обманул тебя?" "Да... ты обманул меня!"
Was ist los? Fast jeder Plattenpool rotzt mich mit Kacke zu, so dass ich ab und zu /glaub dies sei Hip Hops letzter Atemzug
Что происходит? Почти каждый лейбл пичкает меня дерьмом, так что я то и дело
/ думаю, что это последний вздох хип-хопа.
Ich bekomm das meiste, umsonst, tonnenweise, was soll das heißen?
Я получаю большую часть бесплатно, тоннами, что это значит?
Ich muss eure Songs gleich in die Tonne schmeißen
Мне приходится сразу же выбрасывать ваши песни в мусорку.
Ihr belügt Euch, betrügt Euch, was wollt ihr erreichen?
Вы лжете себе, обманываете себя, чего вы хотите добиться?
Wen wollt ihr mit solchen Scheiben bloß bescheißen?
Кого ты хочешь надуть такими дисками?
Tut mir leid, ich kann nur Schrott sehen
Извини, но я вижу только хлам
Vom Boden- bis zur Ostsee
От Балтийского до Северного моря
Von den Alpen bis zur Elbe
От Альп до Эльбы
Überall das Selbe
Везде одно и то же
False prophet, whore hoppin Core rotten, law knowledge, big dreams, short dollars
Фальшивый пророк, шлюха, гниющая сердцевина, знание законов, большие мечты, маленькие деньги
Can't betray trust, gun relations
Нельзя предавать доверие, отношения под дулом пистолета
German Police, "Freeze, let me see your papers!"
Немецкая полиция: "Стой, предъявите документы!"
Stop lying, cops siren, shots flying
Хватит лгать, полицейская сирена, выстрелы
Come get me mutherfucker, I'm no thiding
Иди и возьми меня, ублюдок, я не скрываюсь.
Mighty measures, lie detectors, slap fire
Могущественные меры, детекторы лжи, огонь по готовности
Interview with a damn liar
Интервью с чёртовым лжецом
"I have deceived you?" "Yes! You have deceived me!"
"Я обманул тебя?" "Да! Ты обманул меня!"
"Oh false One!" "I have deceived you?" "Yes... you have deceived me!"
"О, лжец!" "Я обманул тебя?" "Да... ты обманул меня!"
"I have deceived you?" "You have deceived me!"
"Я обманул тебя?" "Ты обманул меня!"
"I have deceived you?" "Yes... you have deceived me!"
"Я обманул тебя?" "Да... ты обманул меня!"
Was? Wissen ist Macht?, dass ich nicht lach!
Что? Знание
- сила? Не смеши меня!
Du hast dies und das falsch durchdacht; das Spiel nicht ganz gerafft, nehm Dich in Acht heute ist Zahltag, ich halt dich in Schach, bleib wach, Tag und Nacht und mach Krach, halt lieber den Ball flach
Ты всё неправильно понял; не до конца просёк игру, будь осторожен, сегодня день расплаты, я держу тебя в страхе, не спи, ни днём, ни ночью, и шуми, лучше придержи коней.
Ich kann Mumbos nicht leiden, die nur ins Mic brülle
Я терпеть не могу болтунов, которые только орут в микрофон
Den Scheiß nicht fühlen
Не чувствуют эту хрень
Ihre Zeilen mit Rhymes füllen und Köpfe nur weichspülen, die Styles leider nur klauen, verkleidet rumlaufen wie Clowns doch irgendwann mal scheitert der Traum
Наполняют свои строчки рифмами и промывают мозги, к сожалению, только воруют стили, разгуливают как клоуны, но однажды мечта рушится.
Man stellt uns Fragen, ich sag die Szene ist komplexbeladen
Нам задают вопросы, я говорю, что сцена перегружена
Die meisten haben eh 'n Komplettschaden selbst nix zu sagen und denken in Schubladen
У большинства и так крыша поехала, самим нечего сказать, и они мыслят шаблонно.
Es ist zu schade
Очень жаль
Alle die auf Rap Bock haben schnappen sich zehn Vokabeln
Все, кто хочет читать рэп, хватают десять слов
Und labern nur Scheisse wie Kuhfladen
И несут чушь, как коровьи лепешки.
Ich hab keinen guten Magen
У меня не железный желудок.
Muss eigentlich Ruhe vertragen
Мне вообще-то нужно держать себя в руках
Sonst gibt's Zugaben an Kotze mit allen Zutaten und wie in den Südstaaten Nazis müssen MCees in ihrem Blut baden Guten Abend
Иначе будет добавка рвоты со всеми вытекающими, и как на юге США, нацисты, МС должны купаться в своей крови. Спокойной ночи.
"Oh false One! You have deceived me"
"О, лжец! Ты обманул меня!"
Alle biten Gimmicks, arbeiten am Image
Все цепляются за фишки, работают над имиджем.
Bei wem wollt ihr landen?
К чему ты стремишься?
Bei den Kiddies?
К детишкам?
Hey Jungs bringt eh nichts!
Эй, ребята, это всё равно ни к чему не приведёт!
Ihr macht Fassade wie Maskenbildner kommt lasst es lieber
Ты строишь из себя невесть что, как гримёр, брось ты это.
Ihr werdet ignoriert wie Straßenschilder
Вас игнорируют, как дорожные знаки.
Ihr kopiert Amis, kapiert gar nichts
Вы копируете американцев, ничего не понимаете.
Jeder macht nur sein Ding
Каждый делает только своё дело
Ist zwar weiter nicht schlimm
Это не так уж и плохо.
Doch mehr ist leider nicht drin
Но, к сожалению, это ещё не всё.
Nur blinder Eigensinn
Только слепое упрямство
Ich weiß nicht ob's weiterbringt? jeder denkt er schafft den Sprung über Nacht zum King
Я не знаю, приведёт ли это к чему-нибудь? Каждый думает, что он сможет перескочить на трон короля за одну ночь.
One moment, gun loaded, blunt smoking
Секунду, пистолет заряжен, косяк дымится
Pussy poking, love motion, truth hurts
Лапаю киску, движения любви, правда ранит
Pull skirts, rip stockings, hoe stroll
Короткие юбки, рваные чулки, шлюхи прогуливаются
Bitch shopping
Стерва на шопинге
Deceitful, preview corteroy cream suit
Лживый, костюм цвета крема для предварительного просмотра
Mariuhana weed soup
Суп из марихуаны
You seem cool, but people don't believe you!
Ты кажешься классным, но люди тебе не верят!
"Oh false One!" "I have deceived you?" "Yes... you have deceived me!"
"О, лжец!" "Я обманул тебя?" "Да... ты обманул меня!"
"Oh false One!" "I have deceived you?" "Yes... you have deceived me!"
"О, лжец!" "Я обманул тебя?" "Да... ты обманул меня!"
"I have deceived you?" "Oh false One!" "You have deceived me"
"Я обманул тебя?" "О, лжец!" "Ты обманул меня!"
"I have deceived you?" "Yes... you have deceived me!"
"Я обманул тебя?" "Да... ты обманул меня!"
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.