Не
понять,
я
не
миновал
Ich
verstehe
es
nicht,
ich
bin
nicht
entkommen
Боя,
и
на
нем
помилован
dem
Kampf,
und
wurde
dort
begnadigt
На
корабле
бал,
на
колени
пал
Auf
dem
Schiff
ist
Ball,
ich
fiel
auf
die
Knie
В
попытке
изменить
мир,
изменился
сам
im
Versuch,
die
Welt
zu
verändern,
veränderte
ich
mich
selbst
Бросил
курить,
я
бросил
бродить
Hörte
auf
zu
rauchen,
hörte
auf
umherzustreifen
Бросил
бросать,
и
бросил
просить
Hörte
auf
aufzugeben,
und
hörte
auf
zu
bitten
Встал
на
ноги,
за
собой
тянул
не
тех
Kam
auf
die
Beine,
zog
die
Falschen
mit
mir
Все
так
падки
на
чужой
успех
Alle
sind
so
scharf
auf
fremden
Erfolg
Да
и
сам
не
лучше,
что
мне
нужно?
Und
ich
bin
selbst
nicht
besser,
was
brauche
ich?
Кто
друг?
Wer
ist
Freund?
Перепутал
будто
Habe
es
wohl
verwechselt
Мутно
в
ночи,
звуки
машин
Trüb
in
der
Nacht,
Geräusche
von
Autos
Я
опленен
этим
городом
большим
Ich
bin
gefangen
von
dieser
großen
Stadt
Под
одеяло,
мне
не
нравится
так
все
Unter
die
Decke,
mir
gefällt
das
alles
so
nicht
Не
могу
объяснить
и
ищу
виноватых
Ich
kann
es
nicht
erklären
und
suche
Schuldige
Ищу
смысл
тени,
в
других
не
уверен
Suche
den
Sinn
der
Schatten,
bin
mir
bei
anderen
nicht
sicher
Маски
на
лицах
так
ведут
всю
систему
Masken
auf
den
Gesichtern,
so
funktioniert
das
ganze
System
Снял
свой
лик,
заставив
других
Nahm
mein
Gesicht
ab,
zwang
andere
Поверить
в
себя,
не
по
течению
плыть
an
sich
zu
glauben,
nicht
mit
dem
Strom
zu
schwimmen
Быть
индивидом,
средь
столь
индивидов
Ein
Individuum
zu
sein,
inmitten
so
vieler
Individuen
Не
плакать
ночами,
найти
в
себе
силы
Nicht
nachts
zu
weinen,
in
sich
selbst
Kraft
zu
finden
Я
не
лучше
других
Ich
bin
nicht
besser
als
andere
Себе
слово
давал
Habe
mir
selbst
ein
Wort
gegeben
Позвоню
маме
Werde
Mama
anrufen
Спрошу
как
дела
Fragen,
wie
es
ihr
geht
Тише,
не
нужно
агрессий
Ruhig,
keine
Aggressionen
nötig
Вспыльчивым
стал,
забыл
начинал
как?
Bin
aufbrausend
geworden,
habe
vergessen,
wie
ich
angefangen
habe
Забыл
ночевал
как
в
подъезде
на
пятом
Habe
vergessen,
wie
ich
im
Treppenhaus
auf
der
fünften
Etage
übernachtet
habe
Соседи
в
угаре,
смеялись,
да
ладно
Die
Nachbarn
im
Rausch,
haben
gelacht,
na
ja
Там
на
работу,
не
мытый,
не
бритый
Dann
zur
Arbeit,
ungewaschen,
unrasiert
Сонный,
голодный,
бедный
Никита
Müde,
hungrig,
armer
Nikita
Была
мечта
покорить
мир
Hatte
den
Traum,
die
Welt
zu
erobern
Делай,
не
забудь
кем
ты
был
Mach
weiter,
vergiss
nicht,
wer
du
warst
Оставленные
на
века,
рифмы
берега
Für
die
Ewigkeit
hinterlassene
Reime,
Ufer
Берегу
то
что
делал,
меня
мама
берегла
Ich
bewahre,
was
ich
gemacht
habe,
meine
Mama
hat
mich
beschützt
Научила
меня
быть
сильней
Hat
mich
gelehrt,
stärker
zu
sein
Улица
злей,
от
голода
не
робей
Die
Straße
ist
böser,
vor
Hunger
nicht
verzagen
Быть
впереди
кто
бы
что
не
говорил
Vorne
zu
sein,
egal
was
andere
sagen
Не
слушать
ни
кого,
но
слышать
что
говорит
Auf
niemanden
zu
hören,
aber
zu
hören,
was
gesagt
wird
Видеть
кто
сзади,
удачу
пытает
Sehen,
wer
hinten
ist,
versucht
das
Glück
herauszufordern
Кажется
добрым
чудес
не
бывает
Scheint
nett
zu
sein,
Wunder
gibt
es
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): багиров гейдар анвер оглы, кузнецов никита сергеевич
Album
19
date de sortie
13-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.