Paroles et traduction Masta Ace - Coronation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good
evening
Добрый
вечер,
милая.
I
would
like
to
welcome
family,
friends
and
faculty
Я
хотел
бы
поприветствовать
семью,
друзей
и
преподавателей.
To
the
1984
commencement
ceremony
for
Sheepshead
Bay
High
School
На
церемонии
вручения
дипломов
выпускникам
школы
Шипсхед-Бэй
1984
года.
To
the
seniors
I
want
to
say:
"congratulations"
Выпускникам
я
хочу
сказать:
"Поздравляю!"
I
know
today
feels
like
the
end
of
of
a
long
journey
Я
знаю,
сегодня
кажется,
что
это
конец
долгого
пути.
But
it's
actually
only
the
beginning
Но
на
самом
деле
это
только
начало.
Today
is
the
first
day
of
the
rest
of
your
lives
Сегодня
первый
день
вашей
оставшейся
жизни.
My
moms
said:
"you
looked
great
in
your
cap
and
gown"
Моя
мама
сказала:
"Ты
отлично
выглядишь
в
шапочке
и
мантии".
Life's
daring
me
to
fight
but
I
ain't
backing
down
Жизнь
бросает
мне
вызов,
но
я
не
отступлю.
I
got
travel
plans
in
minivans
and
caravans
and
747's
but
I'll
still
be
coming
back
around
У
меня
планы
путешествий
на
минивэнах,
караванах
и
Боингах
747,
но
я
всё
равно
буду
возвращаться.
And
while
I'm
out
there,
can't
act
a
clown
И
пока
я
там,
я
не
буду
валять
дурака.
I
won't
be
on
the
block,
so
I
don't
have
to
frown
Меня
не
будет
в
квартале,
так
что
мне
не
нужно
хмуриться.
Man,
the
world
so
beautiful
and
colorful
Мир
такой
красивый
и
красочный.
It
a
be
a
shame
if
I
only
saw
black
and
brown
Было
бы
стыдно,
если
бы
я
видел
только
черное
и
коричневое.
So
I
look
at
my
horizons
and
broaden
them
Поэтому
я
смотрю
на
свой
горизонт
и
расширяю
его.
It's
so
surprising
or
according
to
them
Это
так
удивительно,
или,
по
их
словам,
I
should
be
dead
or
incarcerated
Я
должен
быть
мертв
или
в
тюрьме.
Or
strung
out,
but
I've
come
out
and
ofcourse
I
made
it
Или
под
кайфом,
но
я
выкарабкался
и,
конечно
же,
справился.
Yeah,
despite
all
the
naysayers
Да,
несмотря
на
всех
скептиков.
I
just
leave
it
up
to
God
when
i
say
prayers
Я
просто
оставляю
все
на
волю
Бога,
когда
молюсь.
From
this
day
forward
I
will
vow
С
этого
дня
я
клянусь,
To
always
cut
through
the
bullshit
like
cake
layers
Всегда
прорезать
всю
эту
чушь,
как
слои
торта.
And
rise
above
it
all,
way
above
it
all
И
подняться
над
всем
этим,
высоко
над
всем
этим.
Life
can
be
a
mix
bad,
I
gotta
love
it
all
Жизнь
может
быть
смесью
плохого,
я
должен
любить
всё
это.
That's
what
they
told
me
at
the
[?]
Вот
что
мне
сказали
в
[неразборчиво].
Don't
let
them
ever
hold
you
like
[?]
Не
позволяй
им
держать
тебя,
как
[неразборчиво].
Stay
lose,
be
ready
when
your
time
come
Оставайся
расслабленным,
будь
готов,
когда
придет
твое
время.
Stay
alert,
be
ready
when
the
sign
come
Будь
начеку,
будь
готов,
когда
появится
знак.
Cause
you
don't
wanna
miss
your
calling
Потому
что
ты
не
хочешь
пропустить
свой
зов.
Stay
in
tune
while
the
balloons
are
in
the
mist
of
falling
Оставайся
на
связи,
пока
воздушные
шары
падают
в
тумане.
Tracy
Bird,
Jolanda
Brisbane,
Breigh
Brooks
Трейси
Берд,
Джоланда
Брисбен,
Бриг
Брукс.
Fred
Caprista,
John
Chesney,
Duval
Clear
Фред
Каприста,
Джон
Чесни,
Дюваль
Клир.
Norris
Coburn,
Jolanda
Donald,
Phil
Dresman
Норрис
Кобурн,
Джоланда
Дональд,
Фил
Дресман.
Yanick
Dasier,
David
Dopkin,
Dean
Evans
Яник
Дасье,
Дэвид
Допкин,
Дин
Эванс.
Joseph
Diembalgo,
Starmanye
Green,
Roger
Holly
Джозеф
Дьембалго,
Старманье
Грин,
Роджер
Холли.
Veranda
Jones,
Kristina
Johnson,
Jackie
Lee
Веранда
Джонс,
Кристина
Джонсон,
Джеки
Ли.
Ofcourse
my
momma
here
and
my
nana
here
Конечно,
моя
мама
здесь,
и
моя
бабушка
здесь.
My
father
not,
he's
somewhere
in
a
can
of
beer
Моего
отца
нет,
он
где-то
в
банке
с
пивом.
My
uncle
Marvin
here,
my
other
family
not
Мой
дядя
Марвин
здесь,
остальной
моей
семьи
нет.
Please
listen
to
this
little
caveat
Пожалуйста,
послушайте
это
небольшое
предостережение.
"One
day
you
will
have
to
piss
and
won't
have
a
pot
"Однажды
тебе
захочется
пописать,
а
горшка
не
будет.
But
there
may
come
a
day
when
you
have
a
lot"
Но
может
наступить
день,
когда
у
тебя
будет
много".
Whoever
don't
support
you
when
you
young,
when
you
grown
they
may
try
to
check
you
out
like
the
Marriott
Те,
кто
не
поддерживал
тебя,
когда
ты
был
молод,
когда
ты
вырос,
могут
попытаться
тебя
проверить,
как
в
отеле
Марриотт.
It's
up
to
you
if
you
hold
a
grudge
Тебе
решать,
будешь
ли
ты
держать
обиду.
To
me,
it's
like
water
off
a
duck's
back
Для
меня
это
как
с
гуся
вода.
My
mentality
is
fuck
that
Мой
менталитет
- к
черту
всё
это.
If
criticism
and
insults
are
like
water
off
a
duck's
back
to
you,
they
do
not
affect
you
at
all.
Если
критика
и
оскорбления
для
тебя
как
с
гуся
вода,
они
тебя
совсем
не
трогают.
Without
them
I
was
still
gone
get
off
like
I
know
the
judge
Без
них
я
бы
все
равно
сорвался,
как
будто
знаю
судью.
And
I
am
not
the
one
that
sold
the
drugs
И
я
не
тот,
кто
продавал
наркотики.
Me
and
that
life
is
no
correlation
Между
мной
и
этой
жизнью
нет
никакой
связи.
I
got
accepted
to
a
university,
they
probably
cursing
me
Меня
приняли
в
университет,
они,
наверное,
проклинают
меня.
But
this
is
my
coronation
Но
это
моя
коронация.
Tony
Lewis,
Lorraine
Ledgeman,
Margo
DeWitt
Тони
Льюис,
Лорейн
Леджман,
Марго
ДеВитт.
Corine
Mattedean,
Michael
McColin,
Kenneth
McFadder
Корин
Маттедин,
Майкл
МакКоллин,
Кеннет
Макфаддер.
Craig
McWin,
Steward
Minklewitz,
Patricia
Murroh
Крейг
Маквин,
Стюард
Минклевиц,
Патрисия
Мурро.
Harold
Neil,
Arleen
Pennington,
Karen
Price
Гарольд
Нил,
Арлин
Пеннингтон,
Карен
Прайс.
Gwendolyn
Roach,
Larry
Robin,
Curtis
Scott
Гвендолин
Роуч,
Ларри
Робин,
Кертис
Скотт.
Michael
Stark,
Michael
Walker,
Saul
Weisberg
Майкл
Старк,
Майкл
Уокер,
Саул
Вайсберг.
Michael
Zepparetto
Майкл
Зеппаретто.
Seniors,
please
move
your
tassels
to
the
other
side
of
your
hat
Выпускники,
пожалуйста,
перекиньте
кисточки
на
другую
сторону
вашей
шапочки.
To
commemorate
these
rites
of
passage
В
ознаменование
этого
обряда
посвящения.
"You
are
now
all
high
school
graduates,
congratulations"
"Теперь
вы
все
выпускники
средней
школы,
поздравляю!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kic Beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.