Masterd - Debara - traduction des paroles en russe

Debara - Masterdtraduction en russe




Debara
Debara (Пчела)
කවුද ගැහුවෙ ගල් වදේ දෙබරා
Кто ударил пчелу в каменном гнезде?
වදනට එන්නෙ හිත දෙදරා
Сердце дрожит, слова готовы сорваться.
මැති දනා කියවන්නෙ කෙබරා
Мудрецы называют это болтовней.
ඇර ගත්ත මල තව ඔබලා
Вы, открывшие цветок, но забывшие о нём,
මගේ රැප රැය පුරා බබලා
Мой рэп сияет всю ночь напролёт.
උඹේ මොලේ බැදන් එන්නෙ කබලා
Твой мозг жарится на сковородке.
නිල්, රතු, කොල නෙවෙයි රෙබලාක්
Синий, красный, зелёный нет, я бунтарь.
මල්ලි ආයෙ රැපක් අරන් ආවා සෙබලා, boy
Братишка снова вернулся с рэпом, солдат, boy.
රට කළා හුඟක් දූව කකා
Страна много болтала, детка.
නැගි එන එන පරපුර ඌව මකා
Поднимающееся поколение стирает Уву (провинция Шри-Ланки).
හැර මිටියෙන් අදිද්දී ඔරු පාරු කකා
Оставляя молот, гребя на лодке, детка,
මගෙ හබල අරන් ගියා වේල යකා, තාම
Мой гарпун унёс водяной демон, до сих пор.
අර පාදඩ ගති හැම දෙන මගේ ඇඟේ නාවර දකි, ඕ...
Эти хулиганские манеры, все видят их во мне, о...
කර මල කිරෙන් නාවන පති දන අකල විකල පරමා වැඩි පති බූවා
Делая зло, омывая его святой водой, мудрец, преждевременно ставший бесполезным, очень уважаемый болван.
ගෑ වුණු තැන හිතින් නැසුවා
Там, где задели, я стёр из сердца.
පොඩි එකා බර පන්ති ගැසුවා
Малыш бил по тяжёлым весам.
පොඩි පහේ ණයක් ගන්න පැතුවා
Мечтал взять небольшой кредит.
රටේ මල බත උන් පැතුවා
Они мечтали о мёртвом рисе страны.
මගේ රැප නද මම පතුරා
Я распространяю звуки своего рэпа.
විට කකා හිටි උන්ට මතුරා
Бормоча тем, кто ждал.
හිත පුරා අහන් ඉන්න පැතුවා
Мечтал, чтобы все слушали, наполнив сердца.
කවුද මාත් එක්ක එන්නෙ මගෙ සතුරා
Кто пойдёт со мной, мой враг?
මිනි වස්සන රන් තඩි මුදු පලඳාගෙන මැතිවරු තා මට ගැති වරු
Мудрецы, украшенные красотой, золотыми цепями и нежными украшениями, мои подданные.
හිරි වට්ටන කාරණ ගැන රවටාගෙන වටේ අය දාඩිය නොවැටුණු
Обманывая по поводу смущающих вещей, окружающие не вспотели.
තරමක් දුර පොඩි දරුවට පා පියුම් වෙනුවට ලෝදිය අතුරපු
Вместо лотосных стоп маленькому ребёнку, пришедшему издалека, подложили грязь.
සැමටත් මගේ රෑප් රස බෙදුවට තා මට කෙලවුණු ගානක් වත් නොඇසුණු
Хотя я делился вкусом своего рэпа со всеми, я не услышал ни цента.
රිදෝ ගන්න එක පුරුද්දට ගිහින් රටේ විරිත්තන කෙනෙක් පිරිත් පැනුත් අරන් උඩ්න් එතේ
Привыкнув обижаться, герой страны обмотался сверху молитвами и заговорами.
විඳෝ ගන්න එක පුරුද්දට ගිහින් ගතේ සෙරෙප්පුවක් නැති උනුත් ගියා වටේ තිරික්කලේ
Привыкнув страдать, даже те, у кого нет сандалий, ходили, спотыкаясь.
හැම ගහක් ගැන කිව්වොත් කිනිත්තනේ
Если говорить о каждом дереве, то это будет скучно.
හැඩ ඇහුන් නැතත් උනුත් ගරද්දිනේ
Даже те, кто не видел формы, гордятся.
ඔඩොක්කුවේ තියා තවත් පොඩි එකෙක් මුවෙක් පසු ගියා ඔවුන් දඩයමේ මිහින්තලේ
Держа на руках ещё одного малыша, олень прошёл мимо них на охоте в Михинтале.
කවුද ගැහුවෙ ගල් වදේ දෙබරා
Кто ударил пчелу в каменном гнезде?
වදනට එන්නෙ හිත දෙදරා
Сердце дрожит, слова готовы сорваться.
මැති දනා කියවන්නෙ කෙබරා
Мудрецы называют это болтовней.
ඇර ගත්ත මල තව ඔබලා
Вы, открывшие цветок, но забывшие о нём,
මගේ රැප රැය පුරා බබලා
Мой рэп сияет всю ночь напролёт.
උඹේ මොලේ බැදන් එන්නෙ කබලා
Твой мозг жарится на сковородке.
නිල්, රතු, කොල නෙවෙයි රෙබලාක්
Синий, красный, зелёный нет, я бунтарь.
මල්ලි ආයෙ රැපක් අරන් ආවා සෙබලා, boy
Братишка снова вернулся с рэпом, солдат, boy.
ඉස්පිලි පාපිලි බෑඳුණු මා හද ඈඳුණු ජීවිතෙ කාපිරි කාපිය
Моё сердце, связанное бабочками и мотыльками, привязано к жизни, полной трудностей.
සුවතාක් පතනා මැති පොලිමෙ උන් බල පෝලිමේ මේ රට කාපිය
Те, кто в очереди за властью, желая благополучия, пожирают эту страну.
සිහියාක් නැති කොල්ලො රැලක් පොඩි චිල් එකක් දැම්මද, තිබ්බද පාටිය
Безмозглые парни немного расслабились, была ли вечеринка?
සිරිමාත් එනවා මැඳඟිල්ලත් උස්සා රැපෙන් උන් ඉස්සුව සාරිය
Даже Сирима (вероятно, отсылка к Сиримаво Бандаранаике) идёт, подняв средний палец, срывая с них сари рэпом.
සිරිමාවෝ දැන් ඉක්කා
Сирима теперь икает.
වීර කලා ඔයේ මීර බිබික්කං
Героические дела, о, ничтожные создания.
රට හාලේ බත් එක්කන් මගේ පීත කුඹුරු යායෙ පල්ලමානික්කං
С рисом страны, с моей рисовой фермы Палламаниккам.
කර මාලේ රන් එක්කන් රටෙ වීර ගෑණු පිටරට තව දක්කන්
С золотым ожерельем, героические женщины страны, ещё дальше за границу.
මගේ ආරේ රන් එක්කන් මගේ රත්තරන් පද වලට උන්ට ඉක්කන්, boy
С моей золотой аурой, моему золоту в словах, пусть они икают, boy.
රිදෝ ගන්න එක පුරුද්දට ගිහින් රටේ විරිත්තන කෙනෙක් පිරිත් පැනුත් අරන් උඩ්න් එතේ
Привыкнув обижаться, герой страны обмотался сверху молитвами и заговорами.
විඳෝ ගන්න එක පුරුද්දට ගිහින් ගතේ සෙරෙප්පුවක් නැති උනුත් ගියා වටේ තිරික්කලේ
Привыкнув страдать, даже те, у кого нет сандалий, ходили, спотыкаясь.
හැම ගහක් ගැන කිව්වොත් කිනිත්තනේ
Если говорить о каждом дереве, то это будет скучно.
හැඩ ඇහුන් නැතත් උනුත් ගරද්දිනේ
Даже те, кто не видел формы, гордятся.
ඔඩොක්කුවේ තියා තවත් පොඩි එකෙක් මුවෙක් පසු ගියා ඔවුන් දඩයමේ මිහින්තලේ
Держа на руках ещё одного малыша, олень прошёл мимо них на охоте в Михинтале.
කවුද ගැහුවෙ ගල් වදේ දෙබරා
Кто ударил пчелу в каменном гнезде?
වදනට එන්නෙ හිත දෙදරා
Сердце дрожит, слова готовы сорваться.
මැති දනා කියවන්නෙ කෙබරා
Мудрецы называют это болтовней.
ඇර ගත්ත මල තව ඔබලා
Вы, открывшие цветок, но забывшие о нём,
මගේ රැප රැය පුරා බබලා
Мой рэп сияет всю ночь напролёт.
උඹේ මොලේ බැදන් එන්නෙ කබලා
Твой мозг жарится на сковородке.
නිල්, රතු, කොල නෙවෙයි රෙබලාක්
Синий, красный, зелёный нет, я бунтарь.
මල්ලි ආයෙ රැපක් අරන් ආවා සෙබලා, boy
Братишка снова вернулся с рэпом, солдат, boy.





Writer(s): Daham Kuruppu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.