Masterd - Muthu Warusa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Masterd - Muthu Warusa




Muthu Warusa
Жемчужные годы
ඉදහිට මුතු වරුස
Жемчужные годы настали,
මගේ හිස වැටුනා දෙන
Голова моя упала, милая.
දින දින හිත මැදුනා
День ото дня сердце мое мучилось,
මගේ හද කැපුනා දෙන්
Сердце мое разбилось, милая.
ලෝබී කමෙන් හෝ
Из-за жадности,
රෝගී ගමන් දෝ
Или из-за болезни, я иду,
කාගේ බසින්දෝ
Чьи слова,
ආමේ ගමන් බෝ
Иду далеко.
රුවක් හිත ඈත ඇදුනා
Образ твой отдалился,
ඇයත් මම ගාව නිදි නෑ අද
Я и ты засыпаем сегодня сами,
සවන් දුර ඈත පිරුනා
Уши далеко наполнены,
ගෙරි එන වැහිබිදු ඇසුනා
Услышал шум приближающегося дождя.
රිදි හද තව තවත් පැටලෙන
Мое серебряное сердце путается все больше,
හිතින් ඉතින් තව දෙයක් විමසන
Снова и снова мой разум спрашивает,
මතින් විතරද ලොවක් මවාගෙන
Только ли в мыслях создан мир,
ඉතින් ආයෙ මාත් එක්ක දුරක් ඇව්දන්
Иди со мной далеко.
වඩින වෙලාවක්
Время взрослеть,
ඉසිවර වඩි සිව්පද කමටහන්
Восхваляйте Исвару, восхваляйте четыре части.
සිව්දෙසින් ගලවා ගලවා
Избавься от четырех сторон,
ඇසුරක් මුදාවි උරුමයටකරන්
Открой отношения и сделай их достоянием.
නුහුරු දෙව්රක් කලාවක් ඇසුර බලන් තමන්ගේ
Необычайное божество, божество искусства,
මිනිසා ප්රාග් ගතිය පමණක් බලාගත්
Человек смотрит только на прошлое,
බහවත් සිනාසී සුළගක් හැමුවා මල්
Ветер улыбнулся и встретил цветок.
අතක අතින් ගත් වෙලාවක් තිබුනා
Был момент, когда рука взяла руку,
මතක බොදවී ගලවා ගත්
Воспоминание вернулось и ушло,
මුලාවක් වැසුවා කලාවක්
Искусство было построено,
ඉතාමත් ඉක්මනින් දුරට ඇදුනා වන්
Очень быстро и далеко ушло.
ඊලග තුරග තුලාව සිතක කොහෙද
Где сейчас всадник, весы разума?
වඩින්න වෙලාවක් දාන්
Пора взрослеть,
සිතින් දැන් කවූරුත් නෑ විඩාවත්
Разум теперь пуст, устал,
කවූරුත් නෑ විඩාවත්
Устал.
මට දැන් වෙනදාට වඩා ලොකු වෙනසක්
Теперь я вижу большую разницу между мной и другими,
දනී දින සති ගනන් ගෙවෙන අයුරු මගෙ මතකෙන්
Исчезают дни, недели проходят так, как я помню
ලෝකෙනුත් පනී ඉතින් ඇසි පියන්
Даже в мире охрипли голоса,
කාගෙත් ආසාවනම් ඕක
Это желание всех
මට ඒකයි අනේ කෝකත්
Моя тетя, моя, моя,
කෝක ගෙනාවත් දුන්නාවත්
Даже если ты принесла и дала,
තිබුනාවත් කිසිවක් එතන නැති
Что было, того уже нет.
අසන මා මගේ රට ගැන
Спрашиваете меня о моей стране,
උඹලා මා කලා මගේ රට
Вы меня одинокого сделали своей страной,
සුවද වා එකපෙල හැමතැන
Всюду пахнет цветами,
හැමනිදොස්
Без недостатков.
ඉරි ඉරී ගියා ඇගේ තද බද
Ее яркая красота меркнет,
දිර දිරා ගියා ඇගේ පණකද
Ее прекрасная жизнь вянет,
සුව කියා කන හැම බත
Пища, которую ест каждый,
සැනසුවා ඇගේ මනසද
Успокаивает ее разум.
ඉදහිට මුතු වරුසා
Жемчужные годы настали,
මගේ හිස වැටුනා දෙන්
Голова моя упала, милая.
දින දින හිත මැදුනා
День ото дня сердце мое мучилось,
මගේ හද කැපුනා දෙන්
Сердце мое разбилось, милая.
ලෝබී කමෙන් හෝ
Из-за жадности,
රෝගී ගමන් දෝ
Или из-за болезни, я иду,
කාගේ බසින්දෝ
Чьи слова,
ආමේ ගමන් බෝ
Иду далеко.
රුවක් හිත ඈත ඇදුනා
Образ твой отдалился,
ඇයත් මම ගාව නිදි නෑ අද
Я и ты засыпаем сегодня сами,
සවන් දුර ඈත පිරුනා
Уши далеко наполнены,
ගෙරි එන වැහිබිදු ඇසුනා
Услышал шум приближающегося дождя.
රිදි හද තව තවත් පැටලෙන
Мое серебряное сердце путается все больше,
හිතින් ඉතින් තව දෙයක් විමසන
Снова и снова мой разум спрашивает,
මතින් විතරද ලොවක් මවාගෙන
Только ли в мыслях создан мир,
ඉතින් ආයෙ මාත් එක්ක දුරක් ඇව්දන්
Иди со мной далеко.
යසසිරි මනුසතා ලග පරව ගියාද
Мимо чести и человечности,
මනුසතා ලග නිරුත්තර මා
Потерянный среди человечества,
ඇති වන රැය අදුරු කරන්නේ තමන්ගේ රට මරා
Во тьму ночи превращаю свою страну,
තැබූ තැබූ අඩි පැවසූ උනුදේ
Я проклял каждый шаг, каждое слово,
පටි පටි තුලින් උනුදේ
Каждый след, каждый путь,
ගැටී ගැටී යුධ සැදුනේ
И раны, и войны,
ලේ කැටි කැටි හිස මිදුනේ
Кровь и смерть,
සිත පලා බැලුවද යදම් මතු වුනා නොදැනී
Хотя разум пытался спастись, зло проявилось незаметно.
බැදුන දුටු දේ සුදු වළාපට ගෙන
Зло связало меня, ослепив белым,
හෙවන කිසිත් නොදැනි ගිලෙවි අදුරේ
Я не знаю, поглощен ли тьмой,
තඩි ගහක් මුල තනි හෙවනේ
Одинокое дерево в корнях зла,
මුල් සුව විද හැමූ පවනේ
Корни, высосавшие сладость жизни,
මුළු ගෙට උඩින් ණය බර නේ
Весь дом погрузился в долги,
ගහක් සිම්බා පොඩි තලේ බොහෝ වේ
Символ дерева - множество маленьких семян.
ගන අරණක තමන් තනියෙම
Один я в лесу,
මොකද කරන්නේ බං?
Что мне делать?
ගන කබයක තම තනිකම
Один я в гробу,
බොදකර දමන්නෙපා
Заглушу свое горе.
මගේ රැපේ අරුම කොහොම
Каков смысл моего рэпа,
ඔබට දැනෙන්නේ දාං
Ты поймешь это.
මගේ රැපේ අරුම කොහොම
Каков смысл моего рэпа,
ඔබට දැනෙන්නේ දාං
Ты поймешь это.
මම කියන වදන හැමදා
То, что я всегда говорю,
උඹට ඇහුනා නාං
Ты слышишь это?
මම කියන වදන හැමදා
То, что я всегда говорю,
උඹට ඇහුනා නාං
Ты слышишь это?
ගන අරණක තමන් තනියෙම
Один я в лесу,
මොකද කරන්නේ බං?
Что мне делать?
ගන කබයක තම තනිකම
Один я в гробу,
බොදකර දමන්නෙපා
Заглушу свое горе.
මගේ රැපේ අරුම කොහොම
Каков смысл моего рэпа,
ඔබට දැනෙන්නේ දාං
Ты поймешь это.
මගේ රැපේ අරුම කොහොම
Каков смысл моего рэпа,
ඔබට දැනෙන්නේ දාං
Ты поймешь это.
මම කියන වදන හැමදා
То, что я всегда говорю,
උඹට ඇහුනා නාං
Ты слышишь это?
මම කියන වදන හැමදා
То, что я всегда говорю,
උඹට ඇහුනා නාං
Ты слышишь это?





Writer(s): Daham Dananjaya Kuruppu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.