Paroles et traduction Masterd - Samaharak Budi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samaharak Budi
Some Buddhas
ඉතින්
මුසා
ඇති
So,
there's
lies
කරගෙන
ගති
Ways
to
carry
on
හිතින්
හරි
එඩී
Brave
in
my
heart
ගතින්
වෙලා
වැඩී
Growin'
in
my
ways
අද
ගොර
හැඩී
Roar
in
style
today
ඉතින්
මට
රුචී
So,
I'm
into
it
ඉතින්
මුසා
ඇති
So,
there's
lies
කරගෙන
ගති
Ways
to
carry
on
හිතෙන්
හරි
එඩී
Brave
in
my
heart
ගතින්
වෙලා
වැඩී
Growin'
in
my
ways
අද
ගොර
හැඩී
Roar
in
style
today
ඉතින්
මට
රුචී
So,
I'm
into
it
අතට
ගන්න
පුන්සඳක්
Grab
it
again
සබඳ
දඹ
රත්තරන්
මල්ලී
මම
පින්
කදක්
Like
a
golden
chain,
I'm
a
pin
වෙලා
සබඳ
තිඹිරි
ගෙය
මැද
හින්සලක්
Becomin'
a
shadow
in
the
middle
of
a
timber
house
සුමුදු
මල්
කඳක්
A
smooth
flower
stem
දාගෙන
පිල්
එකක්
Puttin'
on
a
pill
සැපට
පිල්
දෙකක්
Two
pills
for
pleasure
සැපත
කොලොප්පම්
කලා
එනෝ
යනෝ
රවනෝ
Pleasure
overwhelms
them,
coming
and
going,
wandering
හිත්
වල
පලුද්දක්
තියන්
කනෝ
බොනෝ
කවනෝ
Keepin'
a
decay
in
their
hearts,
eating,
drinking,
feeding
රත්වෙලා
කවි
නම්
තියා
ගන්නෝ
ලන්නෝ
මවනෝ
Stayin'
up
late,
givin'
poetic
names,
taking,
weaving,
creating
මත්
වෙලා
පවින්
මල්
සරා
හැරී
හැරී
විදිනෝ
Gettin'
drunk,
turning
flower
garlands,
turning
and
turning,
penetrating
කන්
බෙර
කූල්
වෙලා
ගිය
හිත
කූල්
දාලා
දැන්
නම්
බෑ
මට
Eardrums
cooled
down,
heart
cooled
down,
I
can't
take
it
anymore
හිත
හිරිවැටෙන්න
ඔන්න
මෙන්න
මට
අල්ලන්නෑ
About
to
have
a
heart
attack,
I
can't
handle
it
මගේ
රැප
හෝද
හෝද
දාන
උඹේ
මොලෙන්
පලක්
නෑ
No
use
washin'
and
throwin'
my
rap
in
your
brain,
babe
උඹේ
පස්ස
හොදගන්න
වතුර
තියනවාට
එහෙ
මගේ
දලත්
නෑ
I
don't
have
a
bucket
to
hold
water
to
wash
your
ass
උඹෙ
බෝස්
කියන
විදිහට
නැවෙන්නේ
නෑ
මන්
නම්
තනි
සෙබලා
I
won't
change
like
your
boss
says,
I'm
my
own
general
උඹ
ලස්සනට
පෙලට
හිටියට
බලන්නෙ
නෑ
බන්
මගෙ
සෙබලා
You
stand
pretty
in
line,
but
my
soldier
ain't
lookin',
babe
රට
පස්සට
යනකොටත්
හිත
ඇදේ
ඇදේ
ගෙවලා
Even
when
the
country
falls
behind,
my
heart
keeps
pulling
me
home
මට
නගින්න
ලේසි
වෙන්න
රැපෙන්
තිබ්බා
දෙබලක්
I
had
a
fork
in
my
rap
to
make
it
easier
for
me
to
rise
කාගෙද
ලියවෙන්නෙ
නැත්තේ
පෑන
උඹෙ
පොට්ටයි
Whose
pen
is
it
that
can't
write,
your
pot's
small
පොඩි
විසිල්
එකටත්
අල්ලන්න
ආවේ
ගොට්ටයි
Came
to
grab
even
a
small
whistle,
you're
a
fool
හොද
කාපර්ලා
ඔක්කොම
පැන්නේ
එක
තනි
කොට්ටයි
All
the
good
carpenters
jumped
on
a
single
pillow
පරිප්පුයි
ලුණු
මිරිසයි
එක්ක
යන්නෙම
පොල්
රොට්ටයි
Lentils,
salt,
chili,
only
go
with
coconut
roti
මට
ඉස්සර
මුලිච්චි
උන
හැම
මූණම
ගුප්තයි
Every
face
that
was
dear
to
me
is
now
mysterious
සීතල
හරි
පුටු
කඩන්
ආවට
තාම
මල
පුප්පයි
Even
though
the
cold
came
breaking
branches,
the
flower
there
is
blooming
රට
යන
එන
තැන්
වැඩි
දැන්
ඒවා
ගුප්තයි
The
places
where
the
country
goes
and
comes
are
now
mysterious
මගේ
රැප
තියෙන
තැන
ගැන
මම
තෘප්තයි
උඹට
හුප්පයි
I'm
satisfied
with
where
my
rap
is,
you're
surprised
යකුන්ට
පුච්චලා
දෙන්නෙ
පුළුටු
Burn
the
devils
with
garbage
මූනෙ
ලප
යන්න
වැහෙන්න
ඇඟට
බොලටූ
Bolotoo
for
the
body
to
cover
the
facial
blemishes
හැම
වත්තෙම
තියනවා
දැන්මහ
කොරටු
Every
garden
now
has
bitter
gourds
උන්ට
තෝරල
දෙන්න
ඕනෙ
මූලෙ
රැපේ
අරටු
We
have
to
choose
the
rap
arrows
from
the
root
for
them
පතුරු
යනකල්
කිව්වා
රැප
මම
කටෙන්
Said
I'd
rap
from
my
throat
until
the
leaves
fall
ඇට
හදන්න
බෑ
වාහේ
පුත්තු
එකාගේ
රටේ
Can't
make
a
hat,
son,
in
this
country
කොල
පාරක්
හරි
කමක්
නෑ
ඔතලා
ගත්තා
වටේන්
It's
okay
even
with
a
sheet
of
paper,
wrapped
it
around
කොල්ලෙක්
ඇවිත්
තට්ටු
කරලා
ඇහුවා
අයියේ
කොකේන්?
A
kid
came
and
knocked,
asked
'bro,
cocaine?'
මේක
ගමනක්
This
is
a
journey
කවුරුත්
නැතුවත්
Even
if
no
one
is
there
තමන්
සතු
වත්කම
One's
own
property
තමන්
සතු
වත්කම
One's
own
property
නිකන්
බොරු
සත්තම
Just
a
false
oath
කටින්
සරුවත්
බොන
Drinking
words
from
the
mouth
රටින්
යන
ඔක්කොම
Everyone
who
goes
from
the
country
මේක
ගමනක්
මේක
This
is
a
journey,
this
is
උත්තර
වැද
නිදි
ගැම්ම
වදන්
උණ්ඩා
The
northern
wind
blows,
sleep
and
passion,
words
are
bullets
බිත්තර
හන්දා
කිකිලි
තනියෙන්ම
උන්නා
Because
of
the
eggs,
the
hen
sat
alone
තනි
අලියත්
වැඩක්
නෑ
ඇහෙන්නැත්නම්
කුංචා
Even
a
single
elephant
is
useless
if
the
bell
can't
be
heard
මගේ
රැප
දෙන්නම්
කඩන්
යන්න
ඔලු
පුච්චාන්
I'll
break
and
give
my
rap
to
burn
your
heads
කිරි
සප්පා
කිරි
කිහිල්
කුකුල්
අන්ඩා
Milk,
soap,
milk,
hen,
rooster,
eggs
උඹේ
පනපිටින්
මොලේ
කැඩුවා
වගේ
මම
දන්ඩා
Your
flour
broke
my
brain
like
a
stick
හිමින්
වරෙන්
කොල්ලො
මගේ
රැප
උඩ
කන්දක්
Come
slowly,
boys,
my
rap
is
a
mountain
ඔතනින්
වාඩිවෙලා
බලං
හිටපං
නගින
හැටි
කන්දක්
Sit
there
and
watch
a
mountain
rise
දුර
ගමනක්
යද්දී
තැන්නෙ
මම
කුළු
කුළු
On
a
long
journey,
I
wander
on
the
plain
පය
ගැටී
රිදුම්
දෙන
රැයට
උනාම
මුලු
මුලු
My
feet
hurt,
I
moan
to
the
night
මැද්දට
හම්බෙන
හැම
එකාගෙම
හිතේ
විස
කුරු
Everyone
I
meet
in
the
middle
has
twenty
in
their
hearts
උඹේ
කැලේ
ගිනි
තැබුවා
මගේ
රැපෙන්
බුරු
බුරු
My
rap
set
fire
to
your
forest,
burning,
burning
අතුගෑවුනා
වැටෙද්දී
ගින්නෙන්
දැන්
විද්දෙ
කිරි
කිරි
Swept
away,
falling
from
the
fire,
now
it's
milky,
milky
කට්ටියක්
නොකපා
ඉද්දී
කට්ටියක්
කැපුවා
ඉරි
ඉරි
Some
didn't
cut,
while
some
cut
lines,
lines
දිලෙන්න
ඕනෙ
හන්දා
හැම
රැයෙම
දිලුනා
දිලි
දිලි
It
has
to
shine,
so
every
night
it
shone
brightly
මගේ
රැප
වටේ
ගිහින්
හරි
වැටුන
මිනි
මිනි
My
rap
is
surrounded
by
fences,
small,
small
මේක
ගමනක්
This
is
a
journey
කවුරුත්
නැතුවත්
Even
if
no
one
is
there
තමන්
සතු
වත්කම
One's
own
property
තමන්
සතු
වත්කම
One's
own
property
නිකන්
බොරු
සත්තම
Just
a
false
oath
කටින්
සරුවත්
බොන
Drinking
words
from
the
mouth
රටින්
යන
ඔක්කොම
Everyone
who
goes
from
the
country
මේක
ගමනක්
මේක
This
is
a
journey,
this
is
ඉතින්
මුසා
ඇති
So,
there's
lies
කරගෙන
ගති
Ways
to
carry
on
හිතෙන්
හරි
එඩී
Brave
in
my
heart
ගතින්
වෙලා
වැඩී
Growin'
in
my
ways
අද
ගොර
හැඩී
Roar
in
style
today
ඉතින්
මට
රුචී
So,
I'm
into
it
ඉතින්
මුසා
ඇති
So,
there's
lies
කරගෙන
ගති
Ways
to
carry
on
හිතෙන්
හරි
එඩී
Brave
in
my
heart
ගතින්
වෙලා
වැඩී
Growin'
in
my
ways
අද
ගොර
හැඩී
Roar
in
style
today
ඉතින්
මට
රුචී
So,
I'm
into
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daham Kuruppu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.