Masterd - Thaa Pirisak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Masterd - Thaa Pirisak




Thaa Pirisak
Thaa Pirisak - English Translation
යන යන තැන තා පිරිසක්
Everywhere I go, there's a crowd
කෙලෙසද දිලිසුණේ බොරුවක් ගිලගත් ඔළු
How did they shine, with heads full of lies?
මට විරිත්තන තා පිරිසක්
A crowd that opposes me
මගේ රැප හින්දා උඹේ හිත තා තිරිහන්,
My rap makes your heart tremble, oh
තවකෙක් මතයෙන් බිළිගත්
Accepted by another's opinion
මුඩු බිම ගිනි වැදන් මිනිසත් පරයන් කඩු
Wasteland ablaze, surpassing men with a sword
රතු ලෙයින් මිරිකා දිය දත්
Squeezing water from red blood
රටේ සුවඳ හැමුවා යළි මල් හටගත්, බෝයි
The country's fragrance spread, flowers bloomed again, boy
දිග පොලිමේ කපුරු තියන් පත්තු
Lighting camphor in a long queue
ඉන කන සරසන පිරිකරෙන් මත් වූ
Intoxicated by the ornaments adorning the waist
දින ගැන ගැන කිරි කලෙන් රත් වූ
Day by day, warmed by milk and honey
අග්ගිස්සේ නැටුවා දෙව් බඹු සුරදත් වූ
Danced in the fire, like divine beings
නාමය ධජයේ තියන් නිති පොෂ් වූ
Placing the name on the flag, constantly nourished
රටේ ගිනි මොලවන කල සුවතක් වූ
When the country was set ablaze, it was a solace
කොන්ද කැඩුණු ලෙඩා නටාවි කඩන් පත්තු
The broken-backed patient will dance, breaking and burning
නාමය බලයෙන් අපරාජිතව මත් වූ
Intoxicated by the name's power, undefeated
තව කෙනෙකුට කළුවරයි පුරුදු
Darkness is familiar to another
තව කෙනෙකුත් අවියට මොරදුන්
Another surrendered to the weapon
තව බුවෙකුට මරසියයි පුරුදු
Another youth is accustomed to death
මම උඹේ ෆොටෝ ගහන්නද නිරිඳුන්
Should I hang your photos, oh kings?
ඇයි රට යැව්වේ අපි අපේ පුරුදු
Why did they send the country our habits?
ඇහිබැමේ සිට දෙපතුල ගුරු වූ
From the eyebrows to the soles of the feet, a teacher
මේක හෙල රැප නෙවෙයි වදන් උර්දූ
This is not Sinhala rap, but Urdu words
බහ තේරෙන්නැත්තන් කව්ද උඹේ ගුරු වූ
Who is your teacher, those who don't understand the language?
මගේ රට යන අත මරු මරු
The way my country is going, death, death
හරි ගරු සරු දැනෙයි කැඩුනට උඹේ කරු දැරු
It feels very respectable and fertile, even though your wife and children are broken
මගේ හිත යට නැහැ කළු අළු
There's no black ash under my heart
තනි සෙබලට හුරු පුරුදුයි වදලු රළු කළු
The lone soldier is used to rough, black wounds
එකෙක් කනකොට තනි මරු තලු
While one eats, a single deadly star
උගේ වට උනුත් කාලා තරවුණා උගේ උරුස්සුලු
Even surrounded, his anger grew, filling his stomach
බෙර පලා උඹේ රැඟුම් මරු මරු
Break the drums, your dance is death, death
දෙන රැපෙන් කැඩී ගියා උඹේ හිත දරදඬු වුණු
Your heart broke and became cruel from the rap I gave
යටි බඩ නෙවේ වටින්නේ උඹේ මන
It's not your lower abdomen that matters, but your mind
මගේ රැපෙන් කියවෙන්නේ උඹ ගැන මගේ පණ
My rap speaks of my life for you
තව සොරෙකුට මගේ රැප බණ
My rap is a sermon to another thief
සඳ දියෙන් අකුලක හෙව්වා උඹ හැම නම
I searched for your every name in the moonlight
යටි බඩ නෙවේ වටින්නේ උඹේ මන
It's not your lower abdomen that matters, but your mind
මගේ රැපෙන් කියවෙන්නේ උඹ ගැන මගේ පණ
My rap speaks of my life for you
තව සොරෙකුට මගේ රැප බණ
My rap is a sermon to another thief
සඳ දියෙන් අකුලක හෙව්වා උඹේ හැම නම
I searched for your every name in the moonlight
කන බොන තැන හිඳ මත දැවටූ
Sitting where they eat and drink, intoxicated by opinions
අදහසක් අදසකට එකෙක් බිලිදුන්
One sacrificed an idea to another
කරාඹුව තමා වටින්නේ මතු
The clove is what matters in the future
සුව තබා ගියා නිදියහනද මෙරක් වූ
Left comfort behind, was the bed a mirage?
අත පපා ගියා, පපා ගියා, පපා
Went begging, begging, begging
උඹේ පුතාලට කියපල්ලා මගේ විරිඳු පර
Tell your sons about my rival generation
දිසාවල ගියා උනුන් එකෙක්නු
They went astray, one by one
හිත තියාගෙන රට සිඹිනෙකට මතු
Keeping their hearts for a dreamer of the country in the future
හැමදෙනා ඉතින් ගෝ
Everyone then go
මගේ රැප දෙන්නම් බෝ
I'll give my rap, plenty
දෙපයට බරක් දෝ
A burden to the feet, oh
මගේ රට මගේ දෝ
My country is mine, oh
මම කියාගෙන ගියා රැපෙන් අලුත් පද පෙලක්
I kept saying new verses in rap
වදනට හිරවෙලා ගියා උඹේ ගෙලත්
Your neck too got stuck in words
මම හදාගත්තා මගේ රැප උඹේ වෙලත්
I made my rap yours too
දරාගන්න බැරි හිත ලොකු දුරක් ගියත්
A heart that can't bear it, even if it goes a long way
යන යන තැන තා පිරිසක්
Everywhere I go, there's a crowd
කෙලෙසද දිලිසුණේ බොරුවක් ගිලගත් ඔළු
How did they shine, with heads full of lies?
මට විරිත්තන තා පිරිසක්
A crowd that opposes me
මගේ රැප හින්දා උඹේ හිත තා තිරිහන්,
My rap makes your heart tremble, oh
තවකෙක් මතයෙන් බිළිගත්
Accepted by another's opinion
මුඩු බිම ගිනි වැදන් මිනිසත් පරයන් කඩු
Wasteland ablaze, surpassing men with a sword
රතු ලෙයින් මිරිකා දිය දත්
Squeezing water from red blood
රටේ සුවඳ හැමුවා යළි මල් හටගත්, බෝයි
The country's fragrance spread, flowers bloomed again, boy
යන යන තැන තා පිරිසක්
Everywhere I go, there's a crowd
කෙලෙසද දිලිසුණේ බොරුවක් ගිලගත් ඔළු
How did they shine, with heads full of lies?
මට විරිත්තන තා පිරිසක්
A crowd that opposes me
මගේ රැප හින්දා උඹේ හිත තා තිරිහන්,
My rap makes your heart tremble, oh
තවකෙක් මතයෙන් බිළිගත්
Accepted by another's opinion
මුඩු බිම ගිනි වැදන් මිනිසත් පරයන් කඩු
Wasteland ablaze, surpassing men with a sword
රතු ලෙයින් මිරිකා දිය දත්
Squeezing water from red blood
රටේ සුවඳ හැමුවා යළි මල් හටගත්, බෝයි
The country's fragrance spread, flowers bloomed again, boy





Writer(s): Daham Dananjaya Kuruppu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.