Paroles et traduction Masterd - Thaa Pirisak
Thaa Pirisak
Thaa Pirisak - English Translation
යන
යන
තැන
තා
පිරිසක්
Everywhere
I
go,
there's
a
crowd
කෙලෙසද
දිලිසුණේ
බොරුවක්
ගිලගත්
ඔළු
How
did
they
shine,
with
heads
full
of
lies?
මට
විරිත්තන
තා
පිරිසක්
A
crowd
that
opposes
me
මගේ
රැප
හින්දා
උඹේ
හිත
තා
තිරිහන්,
ආ
My
rap
makes
your
heart
tremble,
oh
තවකෙක්
මතයෙන්
බිළිගත්
Accepted
by
another's
opinion
මුඩු
බිම
ගිනි
වැදන්
මිනිසත්
පරයන්
කඩු
Wasteland
ablaze,
surpassing
men
with
a
sword
රතු
ලෙයින්
මිරිකා
දිය
දත්
Squeezing
water
from
red
blood
රටේ
සුවඳ
හැමුවා
යළි
මල්
හටගත්,
බෝයි
The
country's
fragrance
spread,
flowers
bloomed
again,
boy
දිග
පොලිමේ
කපුරු
තියන්
පත්තු
Lighting
camphor
in
a
long
queue
ඉන
කන
සරසන
පිරිකරෙන්
මත්
වූ
Intoxicated
by
the
ornaments
adorning
the
waist
දින
ගැන
ගැන
කිරි
කලෙන්
රත්
වූ
Day
by
day,
warmed
by
milk
and
honey
අග්ගිස්සේ
නැටුවා
දෙව්
බඹු
සුරදත්
වූ
Danced
in
the
fire,
like
divine
beings
නාමය
ධජයේ
තියන්
නිති
පොෂ්
වූ
Placing
the
name
on
the
flag,
constantly
nourished
රටේ
ගිනි
මොලවන
කල
සුවතක්
වූ
When
the
country
was
set
ablaze,
it
was
a
solace
කොන්ද
කැඩුණු
ලෙඩා
නටාවි
කඩන්
පත්තු
The
broken-backed
patient
will
dance,
breaking
and
burning
නාමය
බලයෙන්
අපරාජිතව
මත්
වූ
Intoxicated
by
the
name's
power,
undefeated
තව
කෙනෙකුට
කළුවරයි
පුරුදු
Darkness
is
familiar
to
another
තව
කෙනෙකුත්
අවියට
මොරදුන්
Another
surrendered
to
the
weapon
තව
බුවෙකුට
මරසියයි
පුරුදු
Another
youth
is
accustomed
to
death
මම
උඹේ
ෆොටෝ
ගහන්නද
නිරිඳුන්
Should
I
hang
your
photos,
oh
kings?
ඇයි
රට
යැව්වේ
අපි
අපේ
පුරුදු
Why
did
they
send
the
country
our
habits?
ඇහිබැමේ
සිට
දෙපතුල
ගුරු
වූ
From
the
eyebrows
to
the
soles
of
the
feet,
a
teacher
මේක
හෙල
රැප
නෙවෙයි
වදන්
උර්දූ
This
is
not
Sinhala
rap,
but
Urdu
words
බහ
තේරෙන්නැත්තන්
කව්ද
උඹේ
ගුරු
වූ
Who
is
your
teacher,
those
who
don't
understand
the
language?
මගේ
රට
යන
අත
මරු
මරු
The
way
my
country
is
going,
death,
death
හරි
ගරු
සරු
දැනෙයි
කැඩුනට
උඹේ
කරු
දැරු
It
feels
very
respectable
and
fertile,
even
though
your
wife
and
children
are
broken
මගේ
හිත
යට
නැහැ
කළු
අළු
There's
no
black
ash
under
my
heart
තනි
සෙබලට
හුරු
පුරුදුයි
වදලු
රළු
කළු
The
lone
soldier
is
used
to
rough,
black
wounds
එකෙක්
කනකොට
තනි
මරු
තලු
While
one
eats,
a
single
deadly
star
උගේ
වට
උනුත්
කාලා
තරවුණා
උගේ
උරුස්සුලු
Even
surrounded,
his
anger
grew,
filling
his
stomach
බෙර
පලා
උඹේ
රැඟුම්
මරු
මරු
Break
the
drums,
your
dance
is
death,
death
දෙන
රැපෙන්
කැඩී
ගියා
උඹේ
හිත
දරදඬු
වුණු
Your
heart
broke
and
became
cruel
from
the
rap
I
gave
යටි
බඩ
නෙවේ
වටින්නේ
උඹේ
මන
It's
not
your
lower
abdomen
that
matters,
but
your
mind
මගේ
රැපෙන්
කියවෙන්නේ
උඹ
ගැන
මගේ
පණ
My
rap
speaks
of
my
life
for
you
තව
සොරෙකුට
මගේ
රැප
බණ
My
rap
is
a
sermon
to
another
thief
සඳ
දියෙන්
අකුලක
හෙව්වා
උඹ
හැම
නම
I
searched
for
your
every
name
in
the
moonlight
යටි
බඩ
නෙවේ
වටින්නේ
උඹේ
මන
It's
not
your
lower
abdomen
that
matters,
but
your
mind
මගේ
රැපෙන්
කියවෙන්නේ
උඹ
ගැන
මගේ
පණ
My
rap
speaks
of
my
life
for
you
තව
සොරෙකුට
මගේ
රැප
බණ
My
rap
is
a
sermon
to
another
thief
සඳ
දියෙන්
අකුලක
හෙව්වා
උඹේ
හැම
නම
I
searched
for
your
every
name
in
the
moonlight
කන
බොන
තැන
හිඳ
මත
දැවටූ
Sitting
where
they
eat
and
drink,
intoxicated
by
opinions
අදහසක්
අදසකට
එකෙක්
බිලිදුන්
One
sacrificed
an
idea
to
another
කරාඹුව
තමා
වටින්නේ
මතු
The
clove
is
what
matters
in
the
future
සුව
තබා
ගියා
නිදියහනද
මෙරක්
වූ
Left
comfort
behind,
was
the
bed
a
mirage?
අත
පපා
ගියා,
පපා
ගියා,
පපා
Went
begging,
begging,
begging
උඹේ
පුතාලට
කියපල්ලා
මගේ
විරිඳු
පර
Tell
your
sons
about
my
rival
generation
දිසාවල
ගියා
උනුන්
එකෙක්නු
They
went
astray,
one
by
one
හිත
තියාගෙන
රට
සිඹිනෙකට
මතු
Keeping
their
hearts
for
a
dreamer
of
the
country
in
the
future
හැමදෙනා
ඉතින්
ගෝ
Everyone
then
go
මගේ
රැප
දෙන්නම්
බෝ
I'll
give
my
rap,
plenty
දෙපයට
බරක්
දෝ
A
burden
to
the
feet,
oh
මගේ
රට
මගේ
දෝ
My
country
is
mine,
oh
මම
කියාගෙන
ගියා
රැපෙන්
අලුත්
පද
පෙලක්
I
kept
saying
new
verses
in
rap
වදනට
හිරවෙලා
ගියා
උඹේ
ගෙලත්
Your
neck
too
got
stuck
in
words
මම
හදාගත්තා
මගේ
රැප
උඹේ
වෙලත්
I
made
my
rap
yours
too
දරාගන්න
බැරි
හිත
ලොකු
දුරක්
ගියත්
A
heart
that
can't
bear
it,
even
if
it
goes
a
long
way
යන
යන
තැන
තා
පිරිසක්
Everywhere
I
go,
there's
a
crowd
කෙලෙසද
දිලිසුණේ
බොරුවක්
ගිලගත්
ඔළු
How
did
they
shine,
with
heads
full
of
lies?
මට
විරිත්තන
තා
පිරිසක්
A
crowd
that
opposes
me
මගේ
රැප
හින්දා
උඹේ
හිත
තා
තිරිහන්,
ආ
My
rap
makes
your
heart
tremble,
oh
තවකෙක්
මතයෙන්
බිළිගත්
Accepted
by
another's
opinion
මුඩු
බිම
ගිනි
වැදන්
මිනිසත්
පරයන්
කඩු
Wasteland
ablaze,
surpassing
men
with
a
sword
රතු
ලෙයින්
මිරිකා
දිය
දත්
Squeezing
water
from
red
blood
රටේ
සුවඳ
හැමුවා
යළි
මල්
හටගත්,
බෝයි
The
country's
fragrance
spread,
flowers
bloomed
again,
boy
යන
යන
තැන
තා
පිරිසක්
Everywhere
I
go,
there's
a
crowd
කෙලෙසද
දිලිසුණේ
බොරුවක්
ගිලගත්
ඔළු
How
did
they
shine,
with
heads
full
of
lies?
මට
විරිත්තන
තා
පිරිසක්
A
crowd
that
opposes
me
මගේ
රැප
හින්දා
උඹේ
හිත
තා
තිරිහන්,
ආ
My
rap
makes
your
heart
tremble,
oh
තවකෙක්
මතයෙන්
බිළිගත්
Accepted
by
another's
opinion
මුඩු
බිම
ගිනි
වැදන්
මිනිසත්
පරයන්
කඩු
Wasteland
ablaze,
surpassing
men
with
a
sword
රතු
ලෙයින්
මිරිකා
දිය
දත්
Squeezing
water
from
red
blood
රටේ
සුවඳ
හැමුවා
යළි
මල්
හටගත්,
බෝයි
The
country's
fragrance
spread,
flowers
bloomed
again,
boy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daham Dananjaya Kuruppu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.