Paroles et traduction Masterd feat. Dreamer - Adahas
මිටි
එවුං
විතරක්
ඉන්න
රටක
In
a
land
where
only
short
people
live
උස
එවුං
එකෙක්
හිටියොත්
if
there
is
a
tall
person
ඒක
ලෙඩක්...
ලෙඩක්...
he
is
sick...
sick...
උස
එවුං
විතරක්
ඉන්න
රටක
In
a
land
where
only
tall
people
live
මිටි
එවුං
එකෙක්
හිටියොත්
if
there
is
a
short
person
ඒක
ලෙඩක්...
ලෙඩක්...
he
is
sick...
sick...
ඒ
වගේ
සාහිත්යයට
කැමති
නැති
ගොඩාක්
ඉන්න
තැනක
At
a
time
when
there
are
many
who
don't
like
literature
සාහිත්යය
කාරයෙක්
හිටියොත්
ඒක
ලෙඩක්.
if
there
is
a
literary
person,
it
is
a
disease.
සිත
පතයි
වාසුළී
My
mind
desires
a
whirlwind
සිරස
නිදි
අවැසි
කලට
හැරෙන්නැති
යාලුවී
My
head
nods,
a
friend
who
doesn't
turn
when
needed
පිරිසිදු
පාලුවී
Pure
loneliness
යන
තැනක
පමණක්
අදට
මට
මම
සෑහුනී
Only
on
a
journey
am
I
satisfied
today
පතුල්
මට
බෑවුනී
The
bottom
is
not
enough
for
me
සැම
සැමට
සමව
බෙදන්න
මට
මග
බෑවුනී
I
can't
share
the
path
equally
with
everyone
පතුල්
මට
පෑගුනී
The
bottom
was
trampled
on
me
සපත
කලා
ගමන
මටම
පුර
හදක්
පාගනී
The
journey
I
created
steps
on
a
full
heart
එම්බල
මගෙ
රැප
අමුන
තොට
මදිවී
Look,
my
raw
rap
is
not
enough
for
you
ගින්දර
වැදි
බණ
විද්දා
මා
I
am
the
one
who
shot
fire
and
preached
ඉංගල
පත්තල
කෙල්ල
හොල්ලාපන්
හොල්ලාපන්
Shake
the
English
girl,
shake,
shake
අල්ලාප
සල්ලාලේ
ඉවරයි
මා
I'm
done
with
gossip
මන්තරේ
වියදම්
හක්කං
මුක්කං
වෙනකම්
රැප්නම්
කිව්වා
I
rapped
until
the
mantra
expenses
became
squandering
පත්තරේනම්
නිකං
යන්නේ
නෑ
මා
I
won't
leave
the
newspaper
blank
ගෙම්බර
මගෙ
රැප
කරට
බර
අගට
My
rap
is
heavy
on
the
shoulders
and
heavy
on
the
back
ගින්තර
නැත්නම්
මගෙ
කර
නා
If
there's
no
fire,
my
hands
are
numb
අත්තර
මැද
අලුගෝසු
කඩිසීනි
කා
In
the
middle
of
the
matter,
Alugosu
suddenly
ate
මුල
සිබින
තුරු
මත
වීද
හද
මා
Don't
pierce
my
heart
until
the
root
is
there
පිත්තල
පන්දම්
නෙමෙයි
It's
not
a
brass
ball
ගිණි
ගොඩක්
වටෙං
ගත්තා
මා
Many
fires
surrounded
me
පිච්චෙන
තුරු
මගෙ
රැප
My
rap
is
burning
මට
හරි
මසුරං
It's
very
miserly
to
me
ඉස්සර
පොඩි
කාලේ
ඉල්ලේ
පැන්නා
මං
When
I
was
little,
I
used
to
jump
in
the
water
ගඟ
ගලද්දි
මොර
දිදී
දිව්වා
ඔරුවක්
හදන්
While
the
river
was
flowing,
I
made
a
boat
while
the
waves
were
roaring
මහ
විපතක්
හතලිහක්
අතුරුදහන්
Forty
big
crises
in
between
තඩි
වතුරක්
මගෙ
ඔරුව
දුරට
අරං
යං
The
big
water
takes
my
boat
far
away
මවනව
මන්දිර
මගෙ
උඩ
උඩ
My
house
is
being
built
inside
සමහරක්ට
මගෙ
රැප
අඩු
කාලෙ
වඩ
To
some,
my
rap
is
less
than
time
නලවලත්ම
දෙන්නම්
රැප
අද
බඩ
කඩ
I
will
give
you
rap
today,
breaking
my
stomach
මගෙ
වචන
වෙලා
රැප
ඇතුලේ
තද
බද
My
words
are
tight
inside
the
rap
බෙරේ
බන්දලා
ඇද්දා
වරපට
They
tied
the
drum
and
pulled
the
strap
හඬට
අලියා
පෙරලං
දිව්වා
අලිවැට
The
elephant
turned
and
ran
to
the
elephant's
den
රතට
උබෙ
යක්කු
නැට්ට
හපං
දත
කට
Your
demons
danced
to
the
beat,
snapping
their
teeth
අදට
ඉන්න
දෙන්නං
ඇති
රැගුවා
වට
පඩ
It's
enough
to
let
them
stay
today,
they've
shrunk
in
a
circle
දැන්නම්
බෝම
කලුයි
Now
it's
very
black
මගෙ
රැප
බෝල
දමමින්
Throwing
my
rap
ball
නටයි
දැන්
උබ
ඕන
කමින්
Now
you're
dancing
willingly
ඔන්න
මං
රැප්
බෝල
දැම්මා
Here
I
threw
a
rap
ball
ගින්න
මතින්
ලංකර
Over
the
fire,
Sri
Lanka
ගතින්
ආවට
රතින්
තාමත්
Though
they
came
with
passion,
they
are
still
jewels
කටින්
ආවට
වතින්
යාමත්
Though
they
came
with
words,
they
are
still
clothes
රැපෙන්
යන්නෑ
හිතින්නම්...
If
you
think
about
rap,
it
won't
go
away...
සිත
පතයි
වාසුළී
My
mind
desires
a
whirlwind
සිරස
නිදි
අවැසි
කලට
හැරෙන්නැති
යාලුවී
My
head
nods,
a
friend
who
doesn't
turn
when
needed
පිරිසිදු
පාලුවී
Pure
loneliness
යන
තැනක
පමණක්
අදට
මට
මම
සෑහුනී
Only
on
a
journey
am
I
satisfied
today
පතුල්
මට
බෑවුනී
The
bottom
is
not
enough
for
me
සැම
සැමට
සමව
බෙදන්න
මට
මග
බෑවුනී
I
can't
share
the
path
equally
with
everyone
පතුල්
මට
පෑගුනී
The
bottom
was
trampled
on
me
සපත
කලා
ගමන
මටම
පුර
හදක්
පාගනී
The
journey
I
created
steps
on
a
full
heart
ගත්තට
වටිනා
කම
The
value
you
get
කෙල්ලට
කිස්
එක
ඉල්ලන
පැත්තට
To
the
side
asking
for
a
kiss
from
the
girl
පට්ටල
හැමදාම
අස්සට
The
platform
is
always
inside
මිස්
වුන
ඇස්
ඇර
ලස්සන
පස්සට
Missed
eyes
open,
behind
the
beauty
කටුවට
ලියවුන
ජීවිතේ
මාර
ෆාන්...
මාර
ෆාන්...
Life
written
on
a
thorn,
amazing
fun...
amazing
fun...
කටුවට
ලියවුන
ජීවිතේ
මාර
ෆාන්...
මාර
ෆාන්...
Life
written
on
a
thorn,
amazing
fun...
amazing
fun...
කටුවට
ලියවුන
ජීවිතේ
මාර
ෆාන්...
මාර
ෆාන්...
Life
written
on
a
thorn,
amazing
fun...
amazing
fun...
වස්සල
ගත්ත
මම
රැපෙන්
I
took
shelter
in
rap
කන්දට
මැද්දෙන්
පීල්ලක්
දැම්මා
I
laid
a
track
in
the
middle
of
the
mountain
උස්සලා
ගත්තා
සෙංකඩගල
Lifted
up
Kandy
කවුද
දන්නේ
ඒ
බව
Who
knows
that
කොච්චර
ඇහුවත්
රේඩියෝ
එකේ
No
matter
how
much
you
listen
to
the
radio
යන්නේ
නෑ
මගෙ
කතා
My
story
won't
play
උබලා
මරා
ගත්තා
You
all
killed
it
මම
හිටියේ
යාපනේ
මිදි
කකා
I
was
in
Jaffna
eating
grapes
මොකටද
කොළඹට
ජැකට්
Why
a
jacket
to
Colombo
අපෙ
ගමට
බ්රැකට්
Brackets
to
our
village
ගැලවීලා
ගියා
විකට්
The
wicket
got
loose
උබ
ගහද්දි
ක්රිකට්
While
you
play
cricket
සීතල
සෙල්ලම
ඇටෙන්
A
cold
game
with
dice
ගැලවුනාද
රැපෙන්
Did
you
escape
from
rap
ගී
කර
දෙන්න
රැපෙන්
මම
I'll
make
songs
with
rap
තාම
අඩු
කෙනෙක්
He
who
has
less
මට
බෝතල්
පත්තර
මූඩි
වල
පෙනුනා
I
saw
bottles
and
newspaper
scraps
මගෙ
කූඩෙ
පුරවලා
භාර
ගන්නා
Fill
my
basket
and
take
charge
රැප්
මම
නග්ගලා
කනෙන්
ඇදලා
ඇදං
යන්නේ
Rap
is
dragging
me
by
the
ear
පස්සෙං
ආවට
උබ
ඉතිං
You
came
later
උබෙ
හිත
වෙනෙතෙකින්
Your
mind
is
elsewhere
මගෙ
රැප
මට
රති
My
rap
is
my
passion
උබේ
වත්තේ
බැදපං
වැස්සි
Tie
up
the
rain
in
your
garden
උබේ
රිද්දලා
ගත්තොත්
කොල්ලෝ
Even
if
you
hurt
yourself,
boys
උබෙ
හිත
අද්දලා
මගෙ
ලගට
Pulling
your
heart
close
to
me
වත්කරලා
දෙන්නේ
පිත්තල
නෙමෙයි
I
will
pour,
it's
not
brass
රත්තරං
උබෙ
කටට
Gold
to
your
mouth
පන්නලා
රතු
ලූණු
පොතු
Chasing
away
the
red
onion
peels
රැපෙන්
ආයේ
ගලවා
බිමට
Rap
will
bring
you
back
to
the
ground
වත්තේ
වැටෙං
පද
අරං
Taking
the
words
that
fell
in
the
garden
ලයින්
කරේ
මම
රැපට
I
lined
up
for
rap
උබෙ
රැප
මනලෝලයි
Your
rap
is
love
මගෙ
වදන්
විසඝෝරයි
My
words
are
poison
අත්තෙන්
අත්තට
කටු
මලක්
From
hand
to
hand,
a
thorny
flower
පිපුනොතින්
පැනි
බේරෙයි
If
it
blooms,
the
cheese
will
spill
මගෙ
මලේ
කොපි
බෝමයි
My
flower
is
a
copy
bomb
තොට
දෙන්න
ගුටි
තෝරයි
There's
a
good
beating
for
you
මම
දැම්මේ
හොද
පෝරයි
I
applied
good
fertilizer
ලග
ගියොත්
පිට
හූරයි
If
you
get
close,
the
back
is
rough
අද
මාරයි
අද
මාරයි
Today
is
amazing,
today
is
amazing
මගෙ
සුදු
අද
මාරයි
My
white
is
amazing
today
අත
මාරයි...
The
hand
is
amazing...
අද
මාරයි...
Today
is
amazing...
අද
මාරයි...
Today
is
amazing...
ඔය
වගේ
ඉදලා
ඉදලා
ඉදලා
ඉදලා
කවදා
හරි
දවසක
උන්ට
තේරෙනවා
From
now
on,
on
and
on,
on
and
on,
someday
you
will
understand
මේ
මම
කරන්නේ
පිස්සු
වැඩක්ය
කියලා.
අන්න
එදාට
උං
ආපහු
එතැනට
හැරෙනවා.
that
what
I'm
doing
is
crazy.
On
that
day,
they
will
return
to
that
place.
ඒ
හැරෙනකොට,
When
they
return,
මල්
වේලෙන
නියකං
කාලේ
ඉවර
වෙලා
වහින
වැස්සට
for
the
rain
that
falls
after
the
time
of
the
withered
flowers
is
over
අපි
සාහිත්යය
ගබඩා
කරලා
තියෙන්න
ඕන
මහත්තයෝ...
we
need
to
store
literature,
gentlemen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daham Dananjaya Kuruppu, Dishanth Rupasingha
Album
Adahas
date de sortie
28-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.